Debate Cinese

Laurea Triennale in Scienze della Mediazione Linguistica

  • I anno

  • Insegnamento Annuale

  • In Lingua Cinese

  • 2,5 CFM

Presentazione dell'Insegnamento

Il corso consiste in un confronto fra due squadre di studenti che sostengono e controbattono un’affermazione o un argomento dato dal docente, ponendosi in un campo (pro) o nell’altro (contro). Il corso si propone di formare una figura professionale in grado di svolgere una funzione interlinguistica qualificata, con competenze in ambito turistico, economico e culturale. Durante il corso avremo un determinato argomento da discutere con gli studenti e chiederemo a ciascuno di loro di fornire le proprie opinioni a riguardo. Attraverso la discussione possiamo anche imparare diversi nuovi vocaboli legati a questo argomento.

Obiettivi Formativi

1. Rafforzare le competenze comunicative, soprattutto orali, degli studenti, sia attive che passive)

2. Approfondire alcuni linguaggi tecnici e specifici (con particolare riferimento al cinese del turismo)

3. L’obiettivo delle ore di Debate è quello di far esercitare gli studenti a presentare e intervenire in lingua straniera in pubblico -una sicura competenza linguistica, scritta ed orale, e un’adeguata conoscenza delle relative culture; – specifiche conoscenze dei metodi dell’analisi linguistica; – una preparazione di base in campo turistico – strumenti per operare con autonomia organizzativa nella previsione di un buon inserimento nel mondo del lavoro.

Programma

Il debate aiuta gli studenti a cercare e selezionare le fonti con l’obiettivo di formarsi un’opinione, sviluppare competenze di public speaking e di educazione all’ascolto, ad autovalutarsi, a migliorare la propria consapevolezza culturale e l’autostima. Il debate allena la mente a non fossilizzarsi su personali opinioni, sviluppa il pensiero critico, arricchisce il bagaglio di competenze. Al termine il docente valuta la prestazione delle squadre in termini di competenze raggiunte. Nel debate non è consentito alcun ausilio tecnologico. -offre un elevato livello di competenze in diversi contesti (aziendali, sociali, accademici, ecc) – assicura conoscenza approfondita nella teoria e nelle tecniche dell’interpretazione monoparlante e multiparlante; -offre la capacità di utilizzare gli strumenti tecnologici e comunicativi standard della professione di interprete, nonché gli strumenti di ricerca online/offline per la compilazione di glossari e banche dati terminologiche; -assicura la capacità di ideare, gestire e monitorare progetti congiunti di interpretariato in cui un gruppo di persone mette a fattor comune le proprie competenze linguistiche ed operative; – la capacità di pensiero critico e di autoriflessione e la consapevolezza degli attuali codici di condotta professionale.

Bibliografia/Materiale Didattico

学中⽂,游中国 作者 崔燕 经贸汉语·课本(上)预科⽣专业汉语强化教材 作者:⾦⼀平 编著