Laurea Triennale in Scienze della Mediazione Linguistica
III anno
Insegnamento Annuale
In Lingua Inglese
40 ore accademiche
2,5 CFM
Presentazione dell'Insegnamento
Traduzione di testi giuridici/politici e medico-scientifici dall’italiano all’inglese.
Obiettivi Formativi
Gli obiettivi del corso sono:
• portare lo studente ad un intervallo superiore di comprensione e trasposizione della lingua;
• stimolare le capacità di analisi e di mediazione di testi di natura scientifica e giuridica di difficoltà maggiore;
• fornire le capacità necessarie per tradurre in simultanea senza l’aiuto dell’insegnante o di strumenti di lavoro (dizionari, glossari, banche dati online..).
Programma
• 1° SEMESTRE
– POLITICA INTERNAZIONALE (politica, Unione Europea)
– TRADUZIONE GIURIDICA (contratti, cause tribunale)
• 2° SEMESTRE
– TRADUZIONE MEDICO-SCIENTIFICA – La salute (malattie, sintomi, diagnosi) – Cure, trattamenti – Diete
Bibliografia/Materiale Didattico
I testi utilizzati nel corso saranno incentrati su argomenti politico internazionali, giuridici e medico-scientifici. Principalmente si attingerà ai più comuni quotidiani, alle più comuni riviste di salute e benessere, scelti di volta in volta in base alla disponibilità editoriale e/o su Internet. Mi riservo dal mantenere un costante contatto con gli altri docenti di mediazione attiva per un confronto ed uno scambio didattico al fine di rispettare il livello di apprendimento degli studenti.