Docenti

I Docenti della SSML di Pisa sono prevalentemente figure provenienti dal mondo del lavoro. Tra di loro ci sono infatti manager, traduttori e interpreti, che

  • conferiscono un taglio pratico alle lezioni, portando in aula la propria esperienza professionale
  • rappresentano un collegamento con il mondo del lavoro, contribuendo ad aumentare il placement della SSML di Pisa

Il 70% è Madrelingua (straniera) o Bilingue per garantire una elevata qualità dell’insegnamento, in particolare nelle materie inerenti la mediazione scritta e orale.

Docenti corso Triennale

Ania Bartoli
Professore

ANIA BARTOLI

Web Content and Social Media Marketing

PERCORSO PROFESSIONALE

  • Docente Accademico presso la Libera Accademia di Belle Arti (LABA) 
    – Linguaggi multimediali agli studenti del I anno della triennale di Graphic Design e Multimedia;
    -Scrittura creativa agli studenti del II anno della triennale di Graphic Design and Multimedia
    -Copywriting agli studenti del I anno del biennio specialistico di Interior Design.
    Dall’A.A 2015/16 all’a.a 2022/23 ho insegnato:
    – Advertising and creative thinking agli studenti del III anno della triennaledi Graphic Design and Multimedia, le strategie e competenze fondamentali per creare, pianificare ed eseguire efficaci campagne pubblicitarie.
  • Communication Manager
    Dal 2018 ad oggi
    Mi occupo, in un’azienda di digital marketing, della strategia e dell’analisi per il raggiungimento di obiettivi aziendali dei clienti. Supervisiono la parte di SEO, SEM, Art Direction, Copywriting e di Marketing Online.
  • Communication Manager
    Dal 2017 al 2020
    Responsabile della comunicazione aziendale di un Tour Operator italiano, promozione e diffusione dell’identità della società pianificando le strategie di comunicazione e coordinamento delle attività pubblicitarie.
  • Content Creator e SMM
    Dal 2017 al 2020 – Attività di volontariato
    Collaborazione con l’associazione no-profit APP (Amici della Pediatria di Pisa), nel ruolo di Content Creator per la produzione di contenuti fotografici e video e mansioni di Social Media Manager.
  • Art Director
    Nel 2015
    Collaborazione, come Art Director, per il progetto IED Reloaded, realizzazione di una campagna pubblicitaria per Istituto Europeo di Design (IED) di Milano.
  • Jr Art Director
    Dal 2013 al 2015
    Ho lavorato nel ruolo di Junior Art Director nell’agenzia di comunicazione Cayenne di Milano realizzando delle proposte creative per i seguenti clienti: Anima, BioNike, Candy, Edison, Fondazione Milan, Forst, Kia, Leerdammer, Mediaworld, Moreschi, Novartis, Porsche, R101, Shiseido, Skoda, Trussardi, Webank.
  • Jr Art Director
    Nel 2013
    Ho lavorato, come di jr Art director presso TBWA a Milano, mi sono occupata della realizzazione, supervisione e della parte di concept/ideazione di materiale sia ATL che BTL dei seguenti clienti: Vodafone BTL, Google, McDonald’s, Michelin, Gazzetta dello Sport, Purina – Nestlè, Amplifon, Vichy, Mortadella Bologna IGP, Vernel, Dixan, EMC, Terme di Saturnia Spa & Golf Resort, Kairos, Snam e Sony.

PERCORSO PROFESSIONALE E DI STUDIO IN ITALIA E ALL’ESTERO

  • Laurea Magistrale in Scienze della Comunicazione LM-19 presso l’Università di Roma.
  • Master in Art Direction and Copywriting – IED Istituto Europeo di Design, Milano.
  • Bachelor’s degree L5 I Advertising, in Visual Communication (Erasmus) Birmingham Institute of Art and Design (BIAD), Birmingham.
  • Laurea triennale in Graphic Design and Multimedia presso LABA, Libera Accademia di Belle Arti, Firenze.
  • Liceo artistico F. Russoli, specializzazione in Grafica Pubblicitaria, Pisa
.
Aurora Gullo
Professore

AURORA GULLO

Inglese

PERCORSO PROFESSIONALE E DI STUDIO IN ITALIA E ALL’ESTERO

  • Docente di traduzione passiva inglese al corso di laurea triennale presso la Scuola Superiore per Mediatori Linguistici di Pisa da ottobre 2023
  • Insegnante di lingua e letteratura inglese (settembre 2022 – attuale)
  • Traduttrice di testi tecnici, letterari durante il percorso universitario triennale e magistrale (2018-2020)
  • Laurea magistrale in traduzione specialistica presso Università degli Studi di Bari Aldo Moro (24/11/2021)
  • Laurea triennale in mediazione linguistica presso Scuola Superiore per Mediatori Linguistici Nelson Mandela, Matera (23/07/2019)
Nines Jiménez RodrÍguez
Professore

NINES JIMENEZ RODRIGUEZ

Lettorato Spagnolo

PERCORSO PROFESSIONALE E DI STUDIO IN ITALIA E ALL’ESTERO

  • Laurea Magistrale L-89 in Storia dell’Arte.
  • Tecnico qualificato Guida Turistica Firenze e provincia
  • Tecnico qualificato Guida Turistica Pisa e provincia.
  • Editrice per l’enciclopedia Encarta di Microsoft.
  • Docente e lettrice di lingua spagnola in diverse scuole e licei delle province di Pisa e Firenze.
Lisa Brown
Professore

LISA BROWN

INGLESE

PERCORSO FORMATIVO

  • Laurea in lingua e letteratura inglese e istruzione elementare, Ambassador University, California, USA. 1987
  • Certificazione di insegnamento CELTA (Università di Cambridge, UK), completato presso l’Università di Auckland, Nuova Zelanda. 2015
  • Biblioteca di Auckland (NZ), insegnamento integrato nei settori educativo e tecnico, sia per adulti che per bambini. 2010-1015
Professore

ELEONORA ACCIAI

Branding dei prodotti di lusso, Marketing per i beni di lusso

PERCORSO PROFESSIONALE E DI STUDIO IN ITALIA E ALL’ESTERO

  • Laurea in Economia Aziendale presso l’Università di Pisa
  • Master full time in “Fashion, Luxury & Retail Management” presso Sole 24 Ore Business School di Roma
  • Master online in Digital Marketing (tools per il mercato asiatico)
  • Qualifica professionale di “Tecnico delle attività di marketing”
  • Marketing operativo in The Flexx, Pistoia
  • WW Digital Merchandising in Gucci, Milano
  • Retail Management in Flavio Castellani, Prato
Sara Guidi
Professore

ALBERTO BIANCHI

Strategie Internazionali Per Lo Sviluppo Economico

PERCORSO PROFESSIONALE E DI STUDIO IN ITALIA E ALL’ESTERO

  • Laureato in Economia e Commercio presso L’Università degli Studi di Pisa il 7 maggio 1996 con votazione di 108/110 con discussione della tesi “La regolazione pubblica del settore elettrico in Italia (1945-’62). Il caso della “”Cassa Conguaglio per le tariffe elettriche”” – relatore Prof. Giuseppe Conti – tutor esterno Prof. Renato Giannetti.
  • Da febbraio a luglio 2000 è stato visiting scholar presso l’IEPE (Institut d’économie et de politique de l’énergie) dell’Università di Grenoble per sviluppare competenze in materia di servizi di pubblica utilità in campo energetico (elettricità e gas).
  • Il 26 maggio 2001 ha conseguito il titolo di Dottore di Ricerca in Storia Economica (XIII ciclo) presso l’Università degli Studi di Pisa con discussione della tesi “La regolazione pubblica in Italia: il caso dei prezzi amministrati (1915-1974)” – tutor interno Prof. Giuseppe Conti – tutor esterno Prof. Renato Giannetti.
  • Dal 1° settembre 2007 al 31 agosto 2009 è stato Assegnista di Ricerca in Storia Economica presso il Dipartimento di Scienze Economiche dell’Università di Pisa sul tema “Intervento pubblico, dirigismo e programmazione economica in Italia nel Novecento” – tutor interno Prof. Tommaso Fanfani.
  • Dall’anno accademico 2008-2009 insegna Storia Economica del Turismo (6 CFU) nell’ambito del corso di laurea magistrale in Progettazione e Gestione di Sistemi Turistici Mediterranei presso la Fondazione Campus di Lucca.
  • Dall’anno accademico 2009-2010 insegna Storia del Commercio e della Navigazione (3 CFU) nell’ambito del corso di laurea triennale in Economia e legislazione dei sistemi logistici presso il Polo Universitario Sistemi Logistici di Livorno (Università di Pisa).
  • Dall’anno accademico 2010-2011 è Cultore della materia in Storia Economica presso il Dipartimento di Economia e Management dell’Università degli Studi di Pisa.
  • Dall’anno accademico 2017-18 insegna Economia politica dell’Unione Europea (3 CFU) nell’ambito del corso di laurea triennale in Scienze della mediazione linguistica presso la Scuola superiore per mediatori linguistici di Pisa.

ATTIVITA’ SCIENTIFICA E INDICI BIBLIOMETRICI

  • Storia economica delle public utilities.
  • Business history (in particolare del settore elettrico e chimico-farmaceutico).
  • Dualismo economico italiano (ricostruzione, a livello provinciale, della speranza di vita in Italia 1863-1927).
  • Evoluzione dei modelli istituzionali di regolazione pubblica dell’economia italiana.
  • Integrazione economica e politico-istituzionale dell’Unione Europea in prospettiva storica.
  • Il settore turistico come engine of growth nella storia economica d’Italia e dei sistemi economici regionali.

COLLABORAZIONI NAZIONALI

  • Contratto di collaborazione a tempo determinato, presso il Dipartimento di Economia Politica della Facoltà di Economia dell’Università di Siena, da maggio a ottobre 2001, per la ricerca dal tema Crescita economica e tenore di vita in Italia (1861-2000) coordinata dal Prof. Leandro Conte e dal Prof. Michelangelo Vasta, (ricostruzione dell’Indice di Sviluppo Umano di tutte le regioni italiane dall’Unità d’Italia fino al 2000).
  • Contratto di collaborazione a tempo determinato presso il CIRIEC (Centro italiano di ricerche e d’informazione sull’economia pubblica, sociale e cooperativa), dal marzo a luglio 2002, per la ricerca, finanziata dalla Provincia di Livorno, sul tema New Economy in provincia di Livorno (Alberto Bianchi, oltre a realizzare le interviste con i testimoni privilegiati, ha collaborato alla stesura del II capitolo del Rapporto finale).
  • Contratto di collaborazione a tempo determinato, presso il Dipartimento di Scienze Economiche della Facoltà di Economia dell’Università di Pisa, da settembre a dicembre 2002, per la ricerca, coordinata dal Prof. Tommaso Fanfani, sul tema Imprenditori e banchieri. Formazione e selezione dell’imprenditorialità italiana in Italia dall’Unità ai giorni nostri. La ricerca si è conclusa con un convegno finale svoltosi a Lucca il 31 gennaio-1 febbraio 2003.
  • Contratto di collaborazione a tempo determinato presso il CIRIEC (Centro italiano di ricerche e d’informazione sull’economia pubblica, sociale e cooperativa), da febbraio a giugno 2003, per la ricerca, finanziata dalla Provincia di Livorno, sul tema Il settore della componentistica auto nell’area Livorno, Collesalvetti, Pisa, coordinata dal Prof. Michelangelo Vasta (Alberto Bianchi, oltre a
    realizzare le interviste con le imprese subfornitrici, ha collaborato alla stesura del capitolo IV del Rapporto finale).
  • Contratto di collaborazione a tempo determinato, presso il Dipartimento di Scienze Economiche della Facoltà di Economia dell’Università di Pisa, da marzo a settembre 2004 per la ricerca, coordinata dal Prof. Giuseppe Conti, riguardante i dati statistici delle principali variabili finanziarie concernenti i maggiori paesi occidentali del secondo dopoguerra (dati OCSE).
  • Contratto di collaborazione a tempo determinato, presso il Dipartimento di Scienze Economiche dell’Università di Pisa, da novembre 2004 a febbraio 2005, per la ricerca, coordinata dal prof. Giuseppe Conti, riguardante la formazione di un database sul finanziamento industriale di alcuni paesi europei dal 1960 al 2000.
  • Contratto di collaborazione a tempo determinato, presso il Dipartimento di Scienze Economiche dell’Università di Pisa, da giugno a luglio 2005, per la ricerca, coordinata dal prof. Tommaso Fanfani, su dati statistici sul credito edilizio e sulla dinamica delle costruzioni abitative realizzate, nell’ambito di specifici programmi di edilizia popolare ed economica, tra l’inizio degli anni Cinquanta e la metà degli anni Sessanta.
  • Contratto di collaborazione con il CERISE (CEntro di Ricerca Interuniversitario per gli Studi Economici applicati), presso il di Dipartimento di Economia Politica della Facoltà di Economia dell’Università di Siena, da novembre 2005 a febbraio 2006, per la ricerca sul tema Ricerca scientifica e innovazione tecnologica nei servizi pubblici, coordinata dal Prof. Michelangelo Vasta (Alberto Bianchi, oltre a realizzare le interviste con i testimoni privilegiati, ha collaborato alla stesura dei capitoli II, III e IV del Rapporto finale).
  • Borsa di studio, presso il Dipartimento di Statistica e Matematica applicata dell’Università di Pisa da gennaio ad agosto 2007, per la ricerca, coordinata dal Prof. Bruno Cheli e dal Prof. Tommaso Luzzati, finanziata dalla Regione Toscana, sul tema Ricadute economiche, sociale ed ambientali della presenza della Solvay nella Val di Cecina.
  • Contratto di collaborazione a tempo determinato presso il Dipartimento di Scienze Economiche dell’Università di Pisa nel giugno 2010 per la ricerca e raccolta dati sul tema Concentrazioni e concorrenza nel sistema finanziario italiano coordinata dal Prof. Giuseppe Conti.
  • Ricerca econometrica (dal 2012) sulla ricostruzione della speranza di vita nelle province italiane dall’Unità d’Italia agli anni Trenta in collaborazione con il Prof. Davide Fiaschi e la Dott.ssa Angela Parenti (il relativo working paper è in fase di preparazione finale). La ricerca ha ricostruito un dataset della speranza di vita (alla nascita) e di altri indicatori (es. mortalità infantile) di tutte le province italiane per ogni anno (1863-1927), ad eccezione del periodo 1890-1915 per il quale non è possibile effettuare calcoli mancando i dati provinciali.Collaborazione nell’ambito del Progetto di Ricerca di Ateneo (PRA 2014-2015) dell’Università di Pisa attribuito al Dipartimento di Economia e Management sul tema Oligopolio, istituzioni e performance delle imprese. Nell’ambito di questa ricerca sono stati digitalmente inseriti tutti i dati di bilancio della pubblicazione annuale Le principali società italiane di Mediobanca per il periodo 1979- 2015. Il dataset attuale consta di una media annua di 1944 società industriali e terziarie e 1105 società finanziarie, per un numero di campi di dati contabili di 2.479.164 (quasi 5 milioni considerando che ogni annuario mette a confronto due esercizi).
  • Ricerca econometrica, attualmente in corso, con il Prof. Davide Fiaschi, sugli effetti della regolazione corporativa dei prezzi in termini di convergenza dei prezzi provinciali (mensili) delle venti principali derrate alimentari nel periodo 1929-1942. Il dataset è composto da 23.688 campi.
  • Collaborazione a Progetto di Ricerca di Ateneo (PRA 2017-2019) dell’Università di Pisa attribuito al Dipartimento di Economia e Management sul tema “Institutions, Markets and Policy Issues”.
hENRIETTA BISHOP
Professore

HENRIETTA BISHOP

Lettorato Inglese

PERCORSO PROFESSIONALE E DI STUDIO IN ITALIA E ALL’ESTERO

Dopo essermi diplomata al Liceo Scientifico A. Vallisneri di Lucca, ho conseguito una laurea triennale in Politics and International Relations presso Royal Holloway, University of London e un Masters of Science in Social and Cultural Psychology presso la London School of Economics and Politics, a Londra.
Nel 2018 ho partecipato ad alcuni progetti di cooperazione internazionale e gemellaggio presso l’ufficio di Gabinetto del Sindaco del Comune di Lucca. Da dicembre 2021 lavoro presso la SSML di Pisa come docente di lettorato inglese.

Sheng Lin Chen
Professore

SHENG LIN CHEN

Mediazione Orale Cinese

PERCORSO PROFESSIONALE E DI STUDIO IN ITALIA E ALL’ESTERO

  • La mia lingua madre e’ Cinese/Mandarino.
  • Ho conseguito il diploma di Interprete-traduttore
    presso lo Sprachen und Dolmetscher Institute in
    Germania per le lingue Cinese, Tedesco e
    Inglese. Nell’anno 1990 ho seguito un corso di
    formazione per l’insegnamento del Cinese agli
    stranieri a Taiwan. Ho insegnate diversi anni
    Cinese a Volkshochschule in Germania.

COLLABORAZIONI NAZIONALI

  • Insegnamento della lingua Cinese agli Instituto Internazioneale Educazione e Mediazione Cultura a Prato, Liceo Linguistico a Cascina, European School a Pistoia e Fondazione Campus a Lucca.

COLLABORAZIONI INTERNAZIONALI

  • Project e Office Manager per la filiale
    americana di USAEDU Education Group negli USA  – oltre 60 scuole visitate.
  • Direttore Generale per una azienda italiana in Cina
SEGOLENE BRUNO
Professore

SÉGOLÈNE BRUNO

Writing, Mediazione Scritta Attiva Francese

Sara Guidi
Professore

ALESSANDRO CAPOCCHI

Il Mercato Italiano Del Lusso

PERCORSO PROFESSIONALE E DI STUDIO IN ITALIA E ALL’ESTERO

  • Laureato con lode in Economia e Commercio all’Università di Pisa il 19 febbraio 1999 discutendo una tesi in diritto fallimentare con relatrice la Prof. ssa Lucia Calvosa.
  • Dottorato di Ricerca in Economia delle Aziende e delle Amministrazioni Pubbliche conseguito in data 9 giugno 2003 presso l’Università degli Studi di Siena con relatore Prof. Riccardo Mussari.
  • Vincitore nel 2001 di una Borsa di Studio dell’Unione Europea Marie Curie ha studiato alla Manchester University, School of Accounting and Finance.
  • Nel mese di luglio 2001 è stato ammesso al corso “International Business Strategy” presso la London School of Economics (LSE).
  • Vincitore nel 2002 della Borsa di Studio dell’Unione Europea EUSSIRF Program (The European Social Science Information Research Facility) ha studiato alla London School of Economics (LSE).
  • Dal primo novembre 2002 al 30 settembre 2005 è stato Ricercatore di Economia Aziendale presso il Dipartimento di Economia Aziendale Egidio Giannessi dell’Università di Pisa dove ha collaborato con il Prof. Luca Anselmi e i Prof. Luciano Marchi e Silvio Bianchi Martini per quanto riguarda i Master in Auditing e Controllo.
  • Negli anni è stato titolare degli insegnamenti di Economia Aziendale II e di Economia delle Amministrazioni Pubbliche.
  • Dal primo ottobre 2005 al 31 gennaio 2020 è stato Professore Associato di Economia Aziendale presso il Dipartimento di Scienze Economico-Aziendali e Diritto per l’Economia dell’Università degli Studi Milano Bicocca.

ATTIVITA’ SCIENTIFICA E INDICI BIBLIOMETRICI

  • Autore di numerose pubblicazioni nazionali e internazionali. Ha coordinato numerosi progetti di ricerca finanziata e di ricerca su commissione.
  • Fondatore e Direttore dell’Osservatorio sulle Nuove Imprenditorialità www.onilab.unimib.it
  • Ha collaborato con il Consiglio d’Europa sul tema degli Itinerari Culturali, con la Scuola Superiore di Pubblica Amministrazione e con il CNR.
  • E’ stato direttore scientifico della Fondazione Campus Studi del Mediterraneo fino al 31 dicembre 2013

COLLABORAZIONI NAZIONALI

  • Nominato da LAZIOcrea S.P.A. “Esperto in progettazione” per i corsi di formazione da realizzare nell’ambito del “Piano Regionale di formazione per la qualificazione ed Empowerment delle istituzioni, degli operatori e degli stakeholders.
  • Nominato dalla Provincia Autonoma di Trento membro del Nucleo tecnico di valutazione delle proposte progettuali presentate nell’ambito del Programma Operativo Fondo sociale europeo 2014-2020, del Programma Fondo sociale europeo Plus 2021-2027 e del Piano di attuazione provinciale per l’occupazione giovanile (Garanzia Giovani).
  • Nominato dalla società Studiare Sviluppo SRL (società in house del MEF) come esperto Senior specialistico in tema di organizzazione aziendale e delle amministrazioni pubbliche su un progetto per Funzione Pubblica, Presidenza del Consiglio dei Ministri.
  • Nominato dal MISE in qualità di esperto da destinare al funzionamento del nucleo di esperti di politica industriale, di cui di cui all’art. 3 legge 11 maggio 1999, n. 140.
  • Nominato dal MIBACT Consulente Esperto a supporto dell’attività del Commissario Straordinario del Governo per le Fondazioni Lirico-Sinfoniche
  • Dicembre 2020 – Co-Fondatore della testata indipendente e inclusiva “L’Imprenditoriale” (www.limprenditoriale.it).
  • Presidente della società MIndLab SRL – Spinoff dell’Università degli Studi Milano Bicocca.
  • È membro dell’Accademia Italiana di Economia Aziendale (AIDEA), della Società Italiana di Storia della Ragioneria (SISR), della Società Italiana dei Docenti di Ragioneria e di Economia Aziendale (SIDREA).
  • Dal 28 gennaio 2021 è qualificato APAFORM Associazione Professionale ASFOR dei Formatori di Management.
  • È revisore dei conti iscritto presso l’albo dei revisori dei conti del MEF. E’ membro ed è stato membro di diversi collegi sindacali e ha svolto e svolge funzioni di revisore unico in alcune società di capitali.
  • Dottore commercialista iscritto all’Albo dell’Ordine dei Dottori Commercialisti ed Esperti Contabili di Lucca dal 18 febbraio 2004, all’elenco speciale, sezione A al n. 84A.
  • Iscritto all’elenco nazionale degli organismi indipendenti di valutazione al numero 5457. È stato membro del Nucleo di Valutazione dell’Istituto Superiore di Studi Musicali “Luigi Boccherini” di Lucca ed è Presidente del Nucleo di Valutazione del Comune di Capannori (LU).
  • È iscritto come esperto a REPRISE, albo degli esperti scientifici istituito presso il MIUR. Svolge attività di revisione per il MIUR sui Progetti di Ricerca PRIN.

COLLABORAZIONI INTERNAZIONALI

Ha numerose collaborazioni con università straniere.

Negli anni ha coordinato l’Executive MBA EDHEC in Italia, ha collaborato con la Kuoni Academy di Mumbai ed ha insegnato nell’a.a. 2016/2017 e nell’a.a. 2015/2016 “Revenue Management” in Francia presso la School of Tourism del Group ESC di Troyes e nell’a.a. 2015/2016 “Consumer Behaviour” in Francia presso la School of Tourism del Group ESC di Troyes.
Ha collaborato con il Consiglio d’Europa

Sara Guidi
Professore

ALESSANDRA CARBONE

Mediazione Scritta Passiva Russo

PERCORSO PROFESSIONALE E DI STUDIO IN ITALIA E ALL’ESTERO

  • 2015 – 2018 Università di Siena. Professore a contratto presso il Dipartimento di Scienze della Formazione, Scienze Umane e della Comunicazione Interculturale. Professore a contratto (Titolare di Materia) di Lingua e Mediazione Russa I (8 cfu, titolare di contratto 2017-2018); Letteratura Russa III (6 cfu, titolare di contratto dal 2016); Letteratura Russa I (6 cfu, titolare di contratto dal 2015); Lingua e Mediazione Russa II (8 cfu); Lingua e Traduzione Russa III (8 cfu), titolare di contratti per l’aa. 2016-2017; Lingua e Mediazione Russa II (8 cfu, aa. 2016/2017).
  • 2013 – 2018 Università di Pisa. Professore a Contratto presso il Dipartimento di Filologia, Letteratura e Linguistica. Titolare di contratti di Lingua Russa I (3 cfu – codocenza); Lingua Russa III (2013 – 2017, in codocenza); Professore a Contratto e Titolare di materia di: Letteratura Russa Magistrale I (9 cfu, Titolare di materia, aa. 2017-2018); Letteratura Russa II (9 cfu, II semestre, Titolare di Materia 2016-2018); Letteratura Russa III (6 cfu, II semestre, Titolare di Materia aa. 2017-2018) .
  • 2017 – 2018 Università per Stranieri di Siena UNISTRASI. Professore a Contratto e Titolare di materia per i corsi di Lingua e Mediazione Russa II; Lingua e Mediazione Russa Magistrale I.
  • 2012 – 2016 Università di Cassino e del Lazio Meridionale. Professore a Contratto e Titolare di Materia per i corsi Letteratura Russa I (6 cfu, titolare di contratto dal 2012 al 2016); Letteratura Magistrale (12 cfu, titolare di contratto solo per l’ aa. 2013-2014)
  • Attività di Coordinamento afferenti alla Didattica universitaria:
    • aa. 2018/2019 e 2019/2020: Università di Siena, DSFUCI (Arezzo). Membro del Comitato per la Didattica del Corso di Laurea in Lingue per la Comunicazione Interculturale e d’Impresa.
    • aa. 2018/2019 e 2019/2020: Università di Siena, DSFUCI (Arezzo): Membro Commissione Internazionalizzazione.
    • Referente Progetto POT 7 Unisco per il DSFUCI Unisi (Ateneo capofila Università di Padova)
    • 2016 – 2018. Università di Pisa. Attività di coordinamento e traduzione di documentazione per il Programma di mobilità “Doppio titolo” (Laurea Specialistica), fra l’Università degli Studi di Pisa (Dipartimento di Filologia, Letteratura e Linguistica), e l’Università Statale di Mosca (MGU), Facoltà di Giornalismo (per l’a.a. 2017/2018).
    • 2016 – 2018. Università di Siena. Attività di Coordinamento per mobilità Overseas presso la Federazione Russa (Coordinamento con le segreterie dell’Università Stata di San Pietroburgo e dell’Università Statale di Udmurt, Izhevsk.)
  • Abilitazione Scientifica Nazionale alle funzioni di Professore di II Fascia (Professore Associato; Docenza universitaria) conseguita in data 29.03.2018 (si vedano giudizi allegati)
  • Dottorato di Ricerca in Slavistica (L-LIN/21) conseguito presso l’Università di Pisa
  • Abilitazione all’insegnamento di Lingua e Cultura Russa presso istituti secondari superiori, conseguita tramite TFA ordinario, I ciclo, presso l’Università di Pisa.
  • Laurea Magistrale in Lingue e Letterature Euroamericane conseguita presso l’Università di Pisa con votazione 110/110 e Lode.

ATTIVITA’ SCIENTIFICA E INDICI BIBLIOMETRICI

  • (2020 – in lavorazione)* Traduzione e cura di articolo scientifico con apparato di note e redazione di articolo introduttivo. Il contributo tradotto è V.V. Vinogradov Modal’nye slova i časticy. ich razrjady. Il lavoro farà parte di: V.V. Vinogradov, Opera Collecta. A cura di A. Bonola, O. Inkova, M. Di Filippo, editore Olschki, Firenze.
  • (2020) CARBONE A. Articolo in rivista scientifica. Threatening an Utopian world: the post-romantic aesthetics of the “melusine” in Zamjatin’s “We” in “VIS – Revista do Programa de Pósgraduação em Artes Visuais da Universidade de Brasilia” ISSN: 2447-2484. Mosca. N. 3/2019, pp. 26 – 33.
  • (2019) CARBONE A. articolo in rivista scientifica Praktika i metodika izučenija proizvedenij A.S. Puškina v Ital’janskich VUZach in “Russkij jazyk za rubežom” – Rivista scientifica di Lingua e Letteratura Russa dell’Institut im. Puškina, Mosca.
  • (2019) CARBONE A. saggio in volume: I.S. Turgenev – perevodčik M.Ju. Lermontova. Nekotorye zamečanija o perevode poemy “Mcyri” in I.S. Turgenev. Tekst i kontekst, San Pietroburgo: Skriptorium, 2019 pp. 492 – 504. ISBN 978-5-905011-18-4.
  • (2018) CARBONE A. (Con CADAMAGNANI C.; DENISSOVA G.) Cura di volume: Il Russo nella galassia dell’informazione. PISA: Pisa University Press, ISBN: 978-88-3339-116-8. (parte seconda, pp. 118 – 192.
  • (2018) CARBONE A. Traduzione di articolo scientifico. “Come cambia la lingua russa contemporanea” (traduzione in volume di saggio di M. Bašarat’jan) In: Cinzia Cadamagnani, Alessandra Carbone, Galina Denissova. (a c. d.): Il Russo nella galassia dell’informazione. p. 119-129, PISA: Pisa University Press, ISBN: 978-88-3339-116-8.
  • (2018) CARBONE A. Traduzione di articolo scientifico: “Società civile ed organizzazioni terroristiche: analisi della progressiva espansione della base sociale del terrorismo nel Caucaso del Nord” (traduzione in rivista scientifica di saggio di A. Ataev) in “Rivista Trimestrale di Scienza dell’Amministrazione”, vol. 3, ISSN: 1972-4942
  • (2017) CARBONE A. Articolo su rivista scientifica: La traduzione Rus>Ita di testi pubblicistici ad argomento economico all’interno della didattica della Lingua Russa come Straniera: proposta di Case study in CoMe Journal [CoMe Studi] N.II 2017 ISSN: 2531-9809 http://comejournal.com/home/
  • (2017) CARBONE A. Contributo in volume: O nekotorych “lermontovskich” momentach v “kavkazskich” rasskazach L.N. Tolstogo “Nabeg” i “Kazaki”. In: (a cura di): Buškanec L.E., Recepcija ličnosti i tvorčestva L’va Tolstogo. p. 38-50, Kazan’: Kazan University Press, ISBN: 978-5-00019-833-9.
  • (2017) CARBONE A. Contributo in volume: “Giaurro maledetto!”: la figura dell’eroe straniero nel poema Izmail-Bej di M. Ju. Lermontov. In: (a cura di): Laurie Anderson, Marina Marengo, Simona Micali, Anne Schoysman, Stranieri di carta, stranieri di voce. Proteo, pp. 25-46. Roma: Artemide, ISBN: 978-88-7575-288-0.
  • (2015) CARBONE A. Contributo in volume Rannie perevody Lermontova na Ital’janskij jazyk: Dž. Gandol’fi i ego perevod “Pesni pro carja Ivana Vassil’eviča, molodogo opričnika i udalogo kupca Kalašnikova. In: (a cura di): Virolajnen M.N.; Karpova A.A. , Mir Lermontova. Kollektivnaja monografija. p. 850-859, San Pietroburgo: Skriptorium, ISBN: 978-5- 905011-12-2.
  • (2015) CARBONE. Recensione a Russkaja ėmigracija v Italii: žurnaly, izdanija i archivy (1900-1940) / Emigrazione russa in Italia: periodici, editoria e archivi (1900- 1940). STUDI SLAVISTICI, p. 413-414, ISSN: 1824-7601
  • (2015) GARZONIO S., CARBONE A. Cura di volume. “Ne ver’, ne ver’ sebe, mečtatel’ molodoj…/ Non credere a te stesso, giovane sognatore!” Antologia di liriche di M.Ju.Lermontov. Moskva: Centr knigi Rudomino, ISBN: 978-5-00087-047-1
  • (2014) CARBONE A. voce di dizionario enciclopedico (Enciclopedia Lermontoviana) Perevody Lermontova v Italii. In: (a cura di): Kiseleva I.A., M.Ju. Lermontov. Ėnciklopedičeskij slovar’. p. 252-253, MOSKVA: Indrik, ISBN: 978-5-91674-311-1
  • (2014) CARBONE A. contributo in volume (atti di convegno scientifico internazionale) Sovremennyj “francuzskij Pečorin” v film’e K. Sote Un coeur en hiver (serdce zimoj). In: (a cura di): S.S. Serejčik; O.V.Miller; E.I.Annenkova; G.V. Moskvin; N.N.Akimova, Lermontovskie čtenija 2013. p. 143-151, St. Petersburg: Liki Rossii (Images of Russia), ISBN: 978-5-87417-486-6.
  • (2013) CARBONE A. contributo in volume (atti di convegno scientifico internazionale) “Libertinskoe pis’mo M.Ju. Lermontov A.M. Verešcaginoj vesnoj 1835 goda. Analiz literaturnoj stilizacii. In: (a cura di): Sosnina E.L.; Vitkovskaja L.V., “Pišu k vam iz Pjatigorska…” Sbornik statej Vserossijskoj naučnoj lermontovskoj konferencii 2012 – PLGU, Pjatigorsk p. 112-122, Pjatigorsk: Università di Pjatigorsk, ISBN: 978-5-4220- 0446-1.
  • (2013) CARBONE A. Traduzione di monografia: Gagarin Roma: Castelvecchi, 520 pp. ISBN: 978-88-7615-707-3 (Danilkin L. Jurij Gagarin Moskva: Molodaja gvardija 2011.)
  • (2013) CARBONE A. Junyj A. contributo in volume (atti di convegno scientifico internazionale): de Gubernatis i pervyj ital’janskij perevod poėmy M.Ju. Lermontova “Demon”: issledovanija, analiz i novye razmyšlenija. In: (a cura di): Fateeva N.A., Dialog Kul’tur: “Ital’janskij tekst” v russkoj literature i “russkij tekst” v ital’janskoj literature. Materialy meždunarodnoj naučnoj konferencii 9-11 ijunja 2011 goda, Institut Russkogo Jazyka im. V.V. Vinogradova RAN. p. 184-191, Mosca: Moskva – Infotech, ISBN: 978-5-904343-09-5.
  • (2012) CARBONE A. Traduzione di saggio scientifico: L’aspetto neologico nella filologia poetica individuale: note sulle componenti metapoetiche del testo poetico (parte II). In: Venok. Studia slavica Stefano Garzonio sexagenario oblata. vol. II, p. 200-210, Stanford:Dept. of Slavic Languages and Literatures, Stanford University , ISBN: 978-1-57201- 090-1.
  • (2011) CARBONE A. contributo in volume (atti di convegno scientifico internazionale): “Mistifikacija” P.P. Vjazemskogo “Pis’ma i zapiski Ommer de Gell'” i citirovanie ot Šoderlo de Laklo: interpretacija zapisok v “libertinskom” ključe. In: (a cura di): Sosnina E.L., “Pišu k vam iz Pjatigorska…” Sbornik statej Vserossijskoj naučnoj Lermontovskoj konferencii. N.2. p. 150-157, Pjatigorsk: Università di Pjatigorsk, ISBN: 978-5-4220-0204-7.
  • (2011) CARBONE A. Introduzione in volume: Michail Lermontov. In: (a cura di): Carpi G; Garzonio S., Lirici russi dell’Ottocento. p. 238-240, Roma:Carocci Editore, ISBN: 978-88-430-5915-7
  • (2011) CARBONE A. Contributo in volume (atti di convegno scifentifico internazionale) M. Ju. Lermontov i Šoderlo de Laklo: libertinskie motivy v “Geroe našego vremeni” In: (a cura di): Serejčik S.S.; Miller O.V.; Moskvin G.V.; Akimova N.N. , Lermontovskie čtenija – 2010. pp. 39-50, St. Petersburg: Liki Rossii (Images of Russia), ISBN: 978-5-87417-351- 7.
  • (2011) CARBONE A. contributo in volume (Atti di convegno scientifico internazionale) Roman M. Prusta “V poiskach utračennogo vremeni” kak odin iz podtekstov povesti “Gorod En” L. Dobyčina (analiz parodijnoj stilizacii). In: (a cura di): Fateeva N.A., Tekst i podtekst: poėtika ėksplicitnogo i implicitnogo. Materialy meždunarodnoj naučnoj konferencii 20-22 maja 2010 g. p. 460-465, MOSCA: AZBUKOVNIK (RAN), ISBN: 978-5-91172-057-5.
  • (2007) CARBONE A. contributo in rivista scientifica (Introduzione e pubblicazione di intervista): “Non c’è niente di più spaventoso degli schiavi che diventano padroni”. Dialogo con Marija Rozanova Sinjavskaja”. ESAMIZDAT, vol. 2007 (V) 1-2, p. 233-238, ISSN: 1723- 4042.
  • (2017) CARBONE A. M.Ju. Lermontov e la nostalgia libertina. Pisa: Pisa University Press, ISBN: 978-88-6741-889-3.
  • (2012) SOSNINA E.L.; KARBONE (CARBONE) A. YAMADZI A. M. Ju. Lermontov. Meždu zapadom i vostokom. pp. 130-174, Essentuki :BLG Tvorčeskaja masterskaja. ISBN: 978-5-905297-05-2 (parte di monografia)

COLLABORAZIONI NAZIONALI

  • 2-3 luglio 2019. Monash University Prato Centre, Prato. Invited speaker al convegno internazionale “Utopia, Dystopia and Climate Change. The 20th Conference of the Utopian Studies Society”, organizzato dalla Monash University di Melbourne e dalla Utopian Studies Society. Partecipa con un intervento dal titolo: “Threatening an utopian world: the Aesthetics of Modernism and Zamjatin’s We”.
  • 8-9 Marzo 2018 Bologna, FSCIRE; Invited Discussant al convegno internazionale European Academy of Religion (Convegno patrocinato dal Ministero degli Esteri e dal Governo dell’Unione Europea). Partecipazione al panel: “St. Theophanes the RecluseVyšenskij and his journey in Italy in 1854. A Russian Patrist o the XIXth centuyry: actual problems of studying”. Partecipanti: M. Ščerbakova (IMLI Gor’kij, Mosca; B. Cherubini (FSCIRE, Bologna); M. Napolitano (Fscire Bologna). Intevento di A. Carbone su: Theophanes the Recluse and the Crimean War.
  • 4 Maggio 2017, Arezzo; Dipartimento di Scienze della Formazione, Scienze Umane e della Comunicazione Interculturale (Università di Siena), Conferenza su strategie di Mediazione e Traduzione scritta (nell’ambito del Gruppo di Ricerca “Stranieri di voce, stranieri di carta”). Intervento su “Strategie di mediazione Rus>Ita. Il ruolo del Runet nella professione di traduttore”.
  • Marzo 2016, Pisa. Università di Pisa (con la dott.ssa Cinzia Cadamagnani) Coordinamento per l’organizzazione di Conferenza e presentazione del film di G. Evtušenko zapečatlennyj obraz: Lev Tolstoj i Il’ja Ginzburg. Dvojnoj portret v inter’ere ėpochi. Dialogo con la regista G. Evtušenko, ospite dell’Università.
  • Dicembre 2015, Pisa. Centro Russo “Russkij Mir” presso l’Università di Pisa. Organizzazione del Seminario di LetteraturaRussaePresentazionedelvolume Noncredereatestesso,giovanesognatore/Ne ver’ sebe, mečtatel’ molodoj! a cura di S. Garzonio e A. Carbone.
  • 23 Aprile 2015, Cassino. Università di Cassino e del Lazio Meridionale. Organizzazione e coordinamento della giornata di studi italo-russa “Lev Tostoj fra vita, letteratura e cinema”; Università degli Studi di Cassino e del Lazio Meridionale, dipartimento di Scienze Umane, Sociali e della Salute.
  • 23 Ottobre 2014, Roma. Università “La Sapienza”. Relatrice al convegno “Michail Jur’evich Lermontov” organizzato dall’Università degli studi di Roma “La Sapienza”; intervento dal titolo: “Le prime traduzioni italiane in versi del poema di M. Ju. Lermontov Pesnja pro carja Ivana Vassil’eviča, molodogo opričnika i udalogo kupca Kalašnikova: Domenico Ciampoli e G. Gandolfi
  • 21 Ottobre 2014, Pisa. Università di Pisa. Organizzazione e coordinamento della Giornata di Studi dedicata al Bicentenario della nascita di M. Ju. Lermontov, tenutasi al Centro Russo di Pisa. Relatrice di un intervento dal titolo Eščjo o literaturnoj stilizacii v perepiske M. Ju. Lermontova s A. M. Vereščaginoj.
  • 26 Novembre 2012, Pisa. Centro studi «Russkij Mir» presso l’Università di Pisa Organizzatrice della giornata di Studi “Literaturnyj Peterburg/La Pietroburgo degli scrittori”, Centro Studi “Russkij mir” presso l’Università di Pisa in presenza di ospiti nazionali e internazionali.
  • Ottobre 2012, Pisa. Centro studi «Russkij Mir» presso l’Università di Pisa. Organizzazione e intervento durante il seminario scientifico “SMI Italii i Rossii v sovremennom mediaprostranstve”. Intervento dal titolo Morte dei Marmi: russkaja Versilija v ital’janskich SMI. (con la dott.ssa C. Cadamagnani).

COLLABORAZIONI INTERNAZIONALI

  • 4 dicembre 2019. Mosca. Accademia delle Scienze. Institut Vseobščej istorii Akademii Nauk. Meždunarodnyj naučnyj gumanitarnyj forum 3-5 dekabrija 2019. Invited speaker. Speech: Michail I. Železnov o K. Brjullove. Ili “Russkij Vazari” o “russkom Cimabue”.
  • 3 dicembre 2019. Mosca. Accademia delle Scienze. Meždunarodnyj kollokvium: Rossija – Italija. Opyty i obrazy dialoga intellektual’nych kul’tur [Russia e Italia. Esperienze e immagini di un dialogo delle culture intellettuali]. Invited speaker. Speech: Perevod “Žizneopisanij…” Dž. Vazari 1933 goda i izdatel’stvo Academia. K postanovke voprosa.
  • 17 ottobre 2019. San Pietroburgo, Federazione Russa.  Convegno internazionale su M. Ju. Lermontov  “Lermontovskie Čtenija -2019”. Relazione su “Tri francuzskich perevoda Geroja našego vremeni”.
  • 26 aprile 2019. Mosca, Istituto Pushkin (in collegamento on-line).  Key-note speaker all’interno del progetto “A.S. Puškin i fenomen russkoj klassiki”. Collegamento “webinar” dall’Italia, tiene una prolusione su “Metodika izučenija proizvedenij A.S. Puškina v Ital’janskich vuzach”.
  • 5-17 Novembre 2018. San Pietroburgo, Federazione Russa. Università Statale di San Pietroburgo (SpBGU). Relatrice (Su invito) al Convegno Internazionale per I 200 anni dalla nascita di I.S. Turgenev. “Turgenevskaja Konferencija”. Evento organizzato con il patrocinio e all’interno dell’ VII International Cultural Forum di San Pietroburgo (VII Meždurnarodyj kul’turnyj forum). Interviene con una relazione su I.S. Turgenev perevodčik M.Ju. Lermontova: nekotorye zamečanija o perevode poėmy “Mcyri”.
  • 26-27 Settembre 2017,  Mosca, Accademia delle Scienze – National Committee of Russian Historians. Partecipa come relatore alla conferenza internazionale “Rossija v mire. Zarubežnaja rusistika: sovremennye tendencii” con una relazione su O.E. Mandel’štam pubblicista: O.E.Mandel’štam I sovetskaja literaturnaja kritika. Ob odnoj citate iz romana M. Prusta “v poiskach za utračennym vremenem”
  • 24 Settembre 2017, Pjatigorsk, Federazione Russa. Caucaso Settentrionale. Invitata a tenere un seminario presso l’Università Statale di Pjatogorsk sul tema: M.J. Lermontov e la letteratura francese: P.A. Choderlos de Laclos, B. Constant, A. de Musset. (Invito a cura dell’Ambasciata Italiana a Mosca e dell’Istituto Italiano di Cultura di Mosca)
  • 28 Luglio 2017, San Pietroburgo, Lermontov Kinofest,
  • 17-28 luglio 2017 (evento organizzato dal Komitet po kul’tureSankt-Peterburgae dallaCentral’najaBibliotekaim.Lermontova).Invitataatenereun intervento sul tema “M. Ju. Lermontov i francuzskoe kino”.
  • 30 nov – 5 dic 2016, Kazan’, Federazione Russa. Università Statale di Kazan’. Partecipazione a Convegno InternazionalededicatoaL.Tolstoj,conla relazioneLermontovskiemomentyv“kavkazskich rasskazach” L. Tolstogo.
  • 6-8 Ottobre 2014, Mosca. Relatrice alla Conferenza internazionale organizzata dall’Università Statale di Mosca MGU “K 200 letiju so dnja roždenija M. Ju. Lermontova”. Intervento dal titolo Dž. Gandol’fi i rannie perevody poemy Lermontova “pesnja pro carja Ivana Vassil’eviča, molodogo opričnika i udalogo kupca Kalašnikova.
  • 16-17 Ottobre 2013, San Pietroburgo. Relatrice alla conferenza internazionale “Lermontovskie Čtenija: M. Ju. Lermontov i kino” con un intervento dal titolo Chudožestvennyj fil’m francuzskogo postanovščika K. Sotė ‘Ledjanoe serdce” (Un coeur en hiver) i M. Ju. Lermontov: citirovanie romana Geroj našego vremeni.
  • 14 – 16 Maggio 2012, Pjatigorsk, Federazione Russa. Università Statale di Pjatigorsk. Partecipazione a convegno internazioale “Vserossijskaja Naučnaja Lermontovskaja Konferencija”. Partecipa con un intervento dal titolo Pis’ma M. Ju. Lermontova. Analiz literaturnoj stilizacii.
  • 9-11 Giugno 2011, Mosca. Institut Russkogo Jazyka Akademii Nauk. Conferenza internazionale “Dialog kul’tur: ital’janskij tekst v russkoj literature i russkij tekst v ital’janskoj literature” organizzata dall’Istituto di Lingua Russa “V.V. Vinogradov” di Mosca in occasione dell’anno della Cultura russa in Italia. Partecipa con l’intervento A. De Gubernatis i pervyj ital’janskij perevod poemy Lermontova ‘Demon’.
  • 14-15 Ottobre 2010, San Pietroburgo. conferenza internazionale “Lermontovskie Čtenija”. Partecipa con l’intervento M. Ju. Lermontov i Š. de Laklo: ‘Libertinskie’ motivy v ‘Geroe našego vremeni’.
  • 26-28 Maggio 2010, Pjatigorsk. “Vserossijskaja Naučnaja Lermontovskaja konferencija”, con un intervento dal titolo: Mistifikacija’ P. P.Vjazemskogo ‘Pis’ma i zapiski Ommer de Gell’ i citirovanie ot Šoderlo de Laklo: interpretacija zapisok v libertinskom ključe.
  • 20-22 Maggio 2010, Mosca. Conferenza Internazionale “Tekst i podtekst: poetika eksplicitnogo i implicitnogo”, organizzata dall’Istituto di Lingua Russa “V.V. Vinogradov” con l’intervento Roman M. Prusta ‘V poiskach utračennogo vremeni’ kak odin iz podtekstov povesti L. Dobyčina “Gorod En”. Analiz parodiinoj stilizacii.
sIMONA mARIA cATERINI
Professore

SIMONA MARIA CATERINI

Mediazione Scritta Passiva Cinese

PERCORSO PROFESSIONALE E DI STUDIO IN ITALIA E ALL’ESTERO

Laureata in “Lingue dell’Asia e dell’Africa per la comunicazione e cooperazione internazionale” presso l’Università degli Studi di Torino. Dal 2016, svolge l’attività di traduttrice specializzata nella traduzione di testi tecnico-scientifici e commerciali. Ha insegnato lingua italiana presso la East China Normal University di Shanghai e, dal 2016, ha avuto diverse esperienze di insegnamento della lingua cinese nelle scuole secondarie di secondo grado. Dal 2021, insegna “Lingua e cultura cinese” presso il Liceo Internazionale Quadriennale di Lucca e “Mediazione scritta passiva cinese” alla SSML di Pisa.

Sara Guidi
Professore

DEARBHLA COYLE

Lettorato Inglese

Chiara D'Antonio
Professore

CHIARA D'ANTONIO

Marketing Per L'Internazionalizzazione Dell'Impresa

PERCORSO PROFESSIONALE

  • Docente corso IFTS LI.DI.GITOUR IFTS in TECNICO PER LA PROMOZIONE DI PRODOTTI E SERVIZI TURISTICI CON ATTENZIONE ALLE RISORSE, OPPORTUNITA’ ED EVENTI DEL TERRITORIO”
    Docenze su unità formativa in Tecniche e strumenti di marketing territoriale Membro commissione esami finali
  • Docenze corsi universitari, “Economia delle Piccole e medie imprese” e “Strategia delle imprese e marketing”
    Facoltà “Scuola Superiore per Mediatori Linguistici”, Pisa
  • Tutor Materie manageriali, economiche e aziendali per corsi Laurea triennale e Magistrale in Scienze del Turismo e Relazioni Internazionali ”
    Fondazione Campus – Accademia del Turismo, Lucca
  • Docenze Master universitari
    Master universitario in Turismo e ICT – Un’opportunità per il tuo futuro. Fondazione Campus – Accademia del Turismo, Lucca
    Master universitario in Auditing e controllo interno – Università degli studi Pisa
  • Cultore della materia su corsi di “Strategia e politica aziendale”; “Strategie di risanamento”; “Metodi e strumenti di analisi strategica”
    Università degli studi di Pisa
  • Consulente aziendale e collaboratrice studi di consulenza strategica e amministrativo contabile
    Principali aree di interesse: controllo di gestione e budgeting; responsabilità sociale d’impresa e green management, OdV modello 231; risanamenti aziendali e procedure concorsuali

PERCORSO FORMATIVO

  • TFA II Ciclo: Abilitazione per classe di concorso in scienze economiche e aziendali (ex A017), Università degli studi di Pisa
  • Dottorato di ricerca in scienze aziendali, economiche e matematico- statistiche applicate all’economia, Università degli studi di Pisa
    Aree di maggiore interesse: Responsabilità sociale d’impresa, Strategia aziendale, Green Management, Bilancio sociale e di sostenibilità, Rendicontazione sociale
  • Laurea specialistica in Strategia e governo dell’azienda
    Università degli studi di Pisa
  • Laurea Triennale in Economia aziendale
    Alma Mater Studiorum Università degli studi di Bologna”

ATTIVITA’ SCIENTIFICA E INDICI BIBLIOMETRICI

GARZELLA S., FIORENTINO R., D’ANTONIO C. (2011). Environmental strategies and performance measurement: the Italian way. In: 6th EIASM Conference on performance measurement and management control. CONFERENCE ON PERFORMANCE MEASUREMENT AND MANAGEMENT CONTROL, ISSN: 2295-1660, Nizza, 7-9 settembre 2011

Contributo in Atti di convegno
Garzella S., Fiorentino R, D’Antonio C (2011). Le strategie ambientali e il green-management nel sistema della comunicazione aziendale. In: II Financial Reporting Workshop. Firenze, 15-16 giugno, 2011
Contributi e collaborazioni in Libro “Economia aziendale, classe I, settore economico”, 2018, Rete nazionale Book in Progress

Sara Guidi
Professore

JONATH DEL CORSO

Marketing Delle Imprese Turistiche

PERCORSO PROFESSIONALE E DI STUDIO IN ITALIA E ALL’ESTERO

  • Diploma di scuola superiore presso istituto statale d’arte di cascina
  • Laurea magistrale in conservazione dei beni culturali universita’ di pisa + 24 cfu in ambito antropo-psico-pedagogico e nelle metodologie didattiche

ATTIVITA’ SCIENTIFICA E INDICI BIBLIOMETRICI

  • Organizzazione e promozione eventi, mostre e svolgimento visite guidate presso BLU – PALAZZO D’ARTE E CULTURA, OPERA DELLA PRIMAZIALE PISANA.
  • MostreUmberto Vittorini Pisa, Palazzo Blu, 15 gennaio 2009 – 8 febbraio 2010. Il cannocchiale e il pennello. Nuova scienza e nuova arte nell’età di Galileo Pisa, Palazzo Blu, 9 maggio – 19 luglio 2009. Federigo Severini. Pittura e architettura. Pisa, Palazzo Blu, 11 marzo 2009 – 29 marzo 2009. Chagall e il Mediterraneo. Pisa, Palazzo Blu, 9 ottobre 2009 – 31 gennaio 2010 Ferruccio Pizzanelli. Pittura e arti applicate. Pisa, Palazzo Blu, 20 febbraio 2010 – 14 marzo 2010. I ritratti Roncioni. Una famiglia pisana e la pittura fra XVIII e XIX secolo. Pisa, Palazzo Blu, 27 marzo 2010 – 18 aprile 2010. Lungo il Nilo. Ippolito Rosellini e la spedizione Franco-Toscana in Egitto (1828-1829) Pisa, Palazzo Blu, 28 aprile 2010 – 25 luglio 2010. Joan mirò e i miti del Mediterraneo Pisa, Palazzo Blu, 8 ottobre 2010 – 23 gennaio 2011. Dal calcolatore di Galileo … Pisa, Museo degli Strumenti per il Calcolo, 3 novembre 2010 – 27 novembre 2010. La “bella” battaglia. Jacopo Ligozzi e la presa di Prevesa. Pisa, Palazzo Blu, 9 novembre 2010 – 12 dicembre 2010. Donne d’Italia. La metà dell’unità Pisa, Palazzo Blu, 16 marzo 2011 – 26 giugno 2011. Floppy un pezzo da museo! Pisa, Museo degli Strumenti per il Calcolo, 21 marzo – 22 aprile. Cecco di Pietro e i fondi oro di Palazzo Blu Pisa, Palazzo Blu, 24 settembre 2011 – 30 ottobre 2011. Picasso ho voluto essere pittore e sono diventato Picasso Pisa, Palazzo Blu, 15 ottobre 2011 – 29 gennaio 2012. Wassily Kandinskij. Dalla Russia all’Europa Pisa, Palazzo Blu, 13 ottobre 2012 – 3 febbraio 2013. Andy Warhol. Una storia americana Pisa, Palazzo Blu, 12 ottobre 2013 – 9 febbraio 2014. Modigliani e i suoi amici Pisa, Palazzo Blu, 3 ottobre 2014 – 15 febbraio 2015. Mitoraj Angeli Palazzo dell’Opera della Primaziale pisana , 17 maggio 2014 – 15 gennaio 2015. Arnaldo Pomodoro continuità e innovazione Palazzo dell’Opera della Primaziale pisana , 27 giugno 2015 – 31 gennaio 2016. Nel solco di Pietro. La cattedrale di Pisa e la basilica vaticana Palazzo dell’Opera della Primaziale pisana , 22 aprile 2017 – 23 luglio 2017. Da Magritte a Duchamp 1929. Il grande surrealismo dal centre Pompidou, Pisa Palazzo Blu,11 ottobre 2018 – 17 febbraio 2019 Futurismo, Pisa Palazzo Blu, 11 ottobre 2019 – 9 febbraio 2020

COLLABORAZIONI NAZIONALI

COLLABORAZIONE PROFESSIONALE CON IL CENTRO STUDI ANDREA DA PONTEDERA
SHANTI DELEPLANQUE
Professore

SHANTI DELEPLANQUE

Web Content E Social Media Marketing

Sara Guidi
Professore

VALERIE DORLHIAC

Lingua Settoriale Francese | Lingua Generale Francese 1, 2, 3

PERCORSO PROFESSIONALE E DI STUDIO IN ITALIA E ALL’ESTERO

Laurea in storia presso l’università di lyon 3

COLLABORAZIONI NAZIONALI

Collaborazione con l’Institut français Firenze come esaminatrice ufficiale per la certificazione Delf

cHIARA eMILIOZZI
Professore

CHIARA EMILIOZZI

Mediazione Orale Inglese

PERCORSO PROFESSIONALE E DI STUDIO IN ITALIA E ALL’ESTERO

  • Laurea specialistica in interpretazione di conferenza – SSLMIT Forlì, 2017
  • Research Fellow – Vassar College, Poughkeepsie (NY), 2015
  • Laurea triennale in mediazione linguistica – Carlo Bo Firenze, 2013
mARIELLA fABBRI
Professore

MARIELLA FABBRI

Spagnolo

PERCORSO PROFESSIONALE E DI STUDIO IN ITALIA E ALL’ESTERO

  • Laureata in giornalismo e comunicazione sociale, Cile
  • Master in Criminologia, Cile
  • Esaminatore prove Dele B1/B2 Istituto Cervantes Milano, Italia
Alexandra Ganzon
Professore

ALEXANDRA GANZON

English For Fashion, Food And Design

Sara Guidi
Professore

ERIKO GARGIULO

Lingua Giapponese

PERCORSO PROFESSIONALE E DI STUDIO IN ITALIA E ALL’ESTERO

Diploma di laurea in studi linguistici interculturali conseguita presso l’Università Osaka Gakuin

COLLABORAZIONI INTERNAZIONALI

Ho fatto interprete e assistente del sindaco di Bibai(Giappone) in occasione del suo incontro a Pisa con lo scultore Kan Yasuda e l’ambasciatore del Giappone a Roma

Sara Guidi
Professore

SARA GUIDI

Mediazione Scritta Attiva Inglese

PERCORSO PROFESSIONALE E DI STUDIO IN ITALIA E ALL’ESTERO

  • Laurea magistrale in Lingue e letterature straniere + 24 CFU
  • Traduttrice iscritta all’albo dei periti penali – Tribunale di Lucca
  • Traduttrice per l’Unione dei Comuni della media valle del Serchio
  • Traduttrice presso Kedrion Biopharma (2010)

COLLABORAZIONI NAZIONALI

  • Collaborazione con incarico di traduttrice per la Guardia di Finanza, nucleo polizia tributaria, Pisa
  • Collaborazione con incarico di traduttrice per l’Arma dei Carabinieri, stazione di Barga

COLLABORAZIONI INTERNAZIONALI

Collaborazione con incarico di traduttrice, accoglienza per evento 1° concorso internazionale Scuola di prodotti tipici – Provincia di Lucca, Ponti nel tempo

Sara Guidi
Professore

OLGA KOBZEVA

Writing, Mediazione Scritta Attiva Russo, Lingua Generale Russo

PERCORSO PROFESSIONALE E DI STUDIO IN ITALIA E ALL’ESTERO

  • Laurea in Lingue e Letterature Straniere conseguita nel 2014 presso l’Università degli studi di Pisa.
  • Perfezionamento professionale nell’insegnamento di lingua russa presso l’Istituto Federale di Stato dell’istruzione superiore “Istituto Statale di lingua russa “A.S.Pushkin” nel 2016.
  • Aggiornamento professionale: Il russo in classe (strumenti e prospettive), Università di Parma, giornata di studio il 20.12.2019
  • Laurea in Giurisprudenza conseguita nel 2003 (con 110 e Lode) presso l’Università Statale di Kemerovo, specializzazione in Pubblico ministero. (Diritto penale)
    Dal 2009 al 2011 CANDIDATA A GIUDICE DEL TRIBUNALE ARBITRARIO della Regione di Kemerovo
  • Laurea in Economia conseguita nel 2006 presso l’Università Statale Politecnica di Kuzbass, specializzazione in finanza e credito bancario.

ATTIVITA’ SCIENTIFICA E INDICI BIBLIOMETRICI

Analisi comparativa nell’ambito traduttivo; studio comparativo del sistema grammaticale tra due lingue – russo e italiano, studio applicato degli errori nel processo traduttivo.

COLLABORAZIONI NAZIONALI

  • Conferenze universitarie
  • «Russian is the World with no Borders», 10-11 novembre, 2017, Parma
  • Conferenza scientifico-pratica internazionale «Gli aspetti linguistico-culturali dello studio e dell’insegnamento della lingua russa in condizioni di assenza dell’ambiente linguistico», 13 novembre, 2018, Messina

COLLABORAZIONI INTERNAZIONALI

Dal 2015 Università Statale di Kemerovo, Erasmus+ programme

Sara Guidi
Professore

KRISTINA KRESS

Mediazione Scritta Attiva Tedesco, Lettorato Tedesco

PERCORSO PROFESSIONALE E DI STUDIO IN ITALIA E ALL’ESTERO

2002 Corso professionale della Provincia di Pisa, conseguimento della qualifica di “Guida turistica” per la provincia di Pisa
1998 Laurea in Lingue (italiano, francese, studi sull’apprendimento e sulla didattica delle lingue), Università di Amburgo
1993-1994 Borsa di studio Erasmus presso la facoltà di Lingue e Letterature Straniere dell’Università degli Studi di Pisa
1989-1990 Scuola per corrispondenti in lingue estere indirizzo commerciale, Amburgo

  • Guida turistica a Pisa e provincia (dal 2003)
  • Docente di tedesco a Pisa presso la SSML (dal 2014), l’Istituto Culturale Italo-Tedesco (dal 2014) e la British School Pisa e Pontedera (dal 2009).
  • Docente di tedesco presso la scuola World Talk s.a.s. (2002) e Studio Lingua s.a.s. a Santa Croce sull‘Arno (1998-2001)
  • Addetta Ufficio Informazioni turistiche presso gli uffici IAT di Pisa (2014-2015)
  • Esperta di lingua tedesca in commissioni d’esame della Provincia di Pisa per “Tecnico Qualificato Guida Turistica” (2008, 2010) e della Provincia di Lucca per “Direttore tecnico di agenzia di viaggio

COLLABORAZIONI NAZIONALI

  • Traduzioni dall’italiano al tedesco per Pacini Editore, Pisa (Franco Cardini: Kurze Geschichte der Stadt Florenz Nuova Edizione 2007)
  • Traduzioni dall’italiano al tedesco e dal tedesco all’italiano e servizi di interpretariato per la British School di Pisa (dal 2003), traduzioni di vari siti internet, per il Tribunale di Pisa (2002) e World Talk s.a.s. (1998-2001)

 COLLABORAZIONI INTERNAZIONALI

Traduzioni dall’italiano al tedesco per la casa editrice Zambon di Francoforte (Mira Marković: Erinnerungen einer roten Hexe, 2005, Stella Calloni: Operación Cóndor, 2010)

Sara Guidi
Professore

MARIA SILVIA LA LUCE

Mediazione Scritta Passiva Inglese

PERCORSO FORMATIVO

  • Laurea magistrale in Lingue moderne per la comunicazione internazionale con lode – Università degli studi Guglielmo Marconi – Roma
  • Master di I livello in traduzione specializzata inglese>italiano – Università di Pisa
  • Laurea triennale in Scienze della mediazione linguistica con lode – SSML di Pisa

PERCORSO PROFESSIONALE

  • Dal 2013 traduttrice freelance per clienti diretti e agenzie di traduzione italiane e straniere
  • Dal 2014 traduttrice editoriale di manualistica non-fiction per note case editrici italiane
JUNNA ZHAO
Professore

JUNNA ZHAO

Lingua Settoriale Cinese | Lettorato Cinese

16/12/2015–25/06/2016 Certificato internazionale di insegnamento alla lingua cinese JINAN UNIVERSITY, Guangzhou (Cina)

1. Partecipato all’esame di certificazione Pratica d’ insegnamento della lingua cinese,con un punteggio di 848, soddisfare i requisiti de livello Avanzato.

2. Partecipato all’esame di certificazione Conoscenza e competenza della lingua cinese,con un punteggio di 876, soddisfare i requisiti de livello Avanzato.

01/09/2005–08/07/2009 Laurea in Amministrazione aziendale NANKAI UNIVERSITY, TIANJIN (Cina)

JOANNA NOCUN
Professore

JOANNA NOCUN

Lingua Settoriale Inglese | Lettorato Inglese

Sara Guidi
Professore

PETRA MÜLLER

Lingua Generale Tedesco | Lingua Settoriale Tedesco

PERCORSO PROFESSIONALE E DI STUDIO IN ITALIA E ALL’ESTERO

29 settembre 2003
Staatliches Prüfungsamt für Übersetzer Berlin –
Ufficio per le prove d’esami statali di Berlino / Germania
Conseguimento dell’esame statale per traduttori per la lingua tedesca e italiana

1989 – 1996
Università “M. Luther” di Halle / Germania
Laurea in Lingue e Letterature straniere con indirizzo in Italianistica e Russistica

1990 – 1995
Università “M. Luther“ di Halle/Germania
Certificato universitario „Insegnamento del Tedesco come Seconda Lingua“

Sara Guidi
Professore

DARIO LAMI

Mediazione Scritta Passiva Russo

PERCORSO PROFESSIONALE E DI STUDIO IN ITALIA E ALL’ESTERO

  • 2021 “Università di Daugavpils”, Dottorando di ricerca in Scienze letterarie
  • 2021 “Università degli studi di Pisa”, Laurea in Linguistica e traduzione (110 e lode)
  • 2018 “Università Degli Studi di Pisa” , Laurea in Lingue e Letterature Straniere (110 e lode)
  • 2013 “Università Degli Studi di Pisa”, Laurea in Filosofia (110 e lode)

COLLABORAZIONI INTERNAZIONALI

  • Università di Daugavpils, Facoltà di “Studi Umanistici”, “Festival dei Dottoranti” (10/12/2021)
  • Università di Daugavpils, Facoltà di “Studi Umanistici”, Conferenza scientifica internazionale, “Scientific readings” XXXII (27-28/01/2022)
DARIA LISOVAIA
Professore

DARIA LISOVAIA

Mediazione Orale Russo

PERCORSO PROFESSIONALE E DI STUDIO IN ITALIA E ALL’ESTERO

  • Laurea Triennale in “Traduzione e Interpretariato” (con lode) presso l’Università di Astrakhan (Russia)
  • Laurea Magistrale in “Traduzione e Interpretariato” presso l’Università degli Studi di Genova (in corso)
  • Traduttrice e interprete freelance (traduzione notarile, asseverazione delle traduzioni, ecc.)
  • Guida turistica/assistente di bordo (dal 2018-2020)
  • Insegnante di lingua italiana ai russi (lezioni private)

ATTIVITA’ SCIENTIFICA E INDICI BIBLIOMETRICI

Pubblicazione “Traduzione del vocabolario nazionale-culturale del discorso turistico dall’italiano al russo”, raccolta degli articoli “Le questioni attuali della Russia e del mondo”, Astrakhan, 2020.

Sara Guidi
Professore

SHIJIE MAO

Writing | Mediazione Scritta Attiva Cinese | Lingua Generale Cinese | Mediazione Orale Cinese | Lingua Cinese

PERCORSO PROFESSIONALE E DI STUDIO IN ITALIA E ALL’ESTERO

in Cina:

  • Università delle Lingue Straniere di Pechino (la più prestigiosa fra le università di lingue e scuola di interprete e traduzione in Cina),consegumento del Teaching proficiency certificate of teaching Chinese as a second language presso la “Beijing Language And culture University

in Italia:

  • laurea magistrale in Scienze Politiche presso l’Università degli Studi di Siena

ATTIVITA’ SCIENTIFICA E INDICI BIBLIOMETRICI

  • Varie traduzioni e interpretazione Per i vari siti del ministero dell’istruzione e ricerca, ministero dello sviluppo commercio  della salute e dell’interno.
  • Varie traduzioni per i rapporti alti  istituzionali fra Cina e Italia; camera del commercio, le aziende ( chimica farmaciotica, cuoio, e scarpe, mobili, legno, vino..) , trattative  inserimento stabilimento e i contratti, le leggi cinesi, autorità legislativi e immigrati, , le grandi aziende nazionali e internazionale e multinazionali.

COLLABORAZIONI NAZIONALI

Regione Toscana, membro di Commissione d’Esame per Tecnico
MIUR – gli Ordinamenti scolastici e valutazione del Sistema Nazionale di Istruzione; convocazione relativa alla stesura di prove di cinese e di griglie di valutazione della lingua cinese in esami di Stato
membro della commissione di MEMW e MEMF

COLLABORAZIONI INTERNAZIONALI

Interprete e traduttrice per rapporto fra Italia e Cina

ISSAM MARJANI
Professore

ISSAM MARJANI

Lingua Araba | Glottologia

Sara Guidi
Professore

SONIA MARTIN JIMENEZ

Mediazione Orale Spagnolo | Writing | Mediazione Scritta Attiva Spagnolo

PERCORSO PROFESSIONALE E DI STUDIO IN ITALIA E ALL’ESTERO

Laurea in Giurisprudenza presso la Universitat de Barcelona (1993)

Presso la Escuela Oficial de Idiomas de Barcelona : (1971-83)
Lingua francese livello D
Lingua  inglese livello D
Lingua  italiana livello D
Lingua tedesca – livello B

Presso l’ Istituto Italiano di Cultura di Barcellona : (1983-84) Corso Superiore di lingua italiana con Diploma di Conoscenza della lingua italiana e borsa di studio per l’ Istituto Dante Alighieri di Firenze

Presso l’ Istituto Dante Alighieri di Firenze: (1984) corso di lingua italiana- livello superiore con Diploma di Lingua Italiana

Madrelingua spagnolo/catalano
Dal 1987 traduttrice professionista (spa/ita/cat/eng/port) – traduzioni di manualistica- legali (procure, verbali, contratti societari, testamenti…)- medicina-siti web e app – turismo (siti, dépliant e brochures) – aziendali (bilanci, contratti, forniture…) – certificazioni – contratti e doc giuridici- moda – pubblicità – doc bancari, amministrativi e giudiziari… e altro, sia per privati che per enti pubblici
insegnante di lingua e cultura spagnola per privati e aziende
Dal 1992 interprete di conferenza (simultanea – consecutiva – chuchotage…) professionista (lingue: spa/ita/cat) per convegni internazionali in ambiti diversi come politica, medicina, biotecnologie, cultura e turismo, strategie aziendali, cooperazione internazionale… (ad es. e solo per citarne i più recenti: CRI- 9th European Regional Conference – Ferrari corse e F1 – International Multidisciplinary course on Iron Anemia – De la investigación básica a la clínica y a la terapia en adolescencia y anticoncepción, pre-menopausia y menopausia – Teaching course- FBE- Intermediate Meeting – Internet Festival- High Level Forum : Implementing Sendai framework for disaster risk reduction at local level at Firenze Palazzo Vecchio – Kick-off Event of the
Smart Specialisation Platform on Agri-Food – Reg. Toscana – CISL: UnionMigrantNet: NETWORK BUILDING TRAINING – “ Pratiche Europee di Diversity Management” – Convegno internazionale “Le ceramiche di Montelupo nei musei di tutto il mondo – Convention Nicky Sofidel … per aziende italiane, estere e multinazionali ( Ferrari, Piaggio, Abbott…) anche a partecipazione statale (Wass, Eni) enti e associazioni (Ordine degli Avvocati di Lucca – Organismo di Mediazione Forense, International School of Gynecological and Reproductive Endocrinology ) enti pubblici (U.E. , (in particolare, da anni seguo tutti i convegni di Interreg Europe) REPARTIR Project, Croce Rossa Internazionale, Regione Toscana, Comune di Livorno…)
Attività di speakeraggio e registrazione audio e video per aziende ed enti privati e pubblici (ad es. video turistico Santuario di Montenero, video presentazione Polo Tecnologico Navacchio, audio Cenacolo di Leonardo…) e relative traduzioni previe.
Servizi di mediatore linguistico azienda-clienti, buyers, visite aziendali, trattativa ecc (ad es. Gucci..)
Dal 2005 iscritta al ruolo Periti ed Esperti – Sub categoria: Lingue Straniere (Traduttori ed interpreti) – lingua: spagnolo – della Camera di Commercio Industria Artigianato ed Agricoltura di Livorno
Dal 2005 traduttore giurato presso il Tribunale di Livorno
Dal 2014 docente di Mediazione Orale presso la SSML di Pisa sia per il corso di laurea triennale sia per il Master di specializzazione in mediazione linguistica e marketing management.”

LISA MESCHI
Professore

LISA MESCHI

Mediazione Scritta Passiva Spagnolo

PERCORSO PROFESSIONALE E DI STUDIO IN ITALIA E ALL’ESTERO

  • Laurea triennale in scienze della mediazione linguistica (inglese e spagnolo) presso la SSML “Carlo Bo” di Firenze – votazione 110/110 con Lode Master in
  • Traduzione Creativa e Umanistica presso l’Università di Valencia (Spagna).
  • Traduttrice e revisora autonoma dal 2017.

COLLABORAZIONI NAZIONALI

Agenzie di traduzione su tutto il territorio. Collaboro anche con studi di doppiaggio, per i quali traduco e/o sottotitolo copioni di film e programmi vari per i principali canali nazionali.

COLLABORAZIONI INTERNAZIONALI

Agenzie di traduzione situate principalmente in Spagna, Regno Unito, Stati Uniti , Hong Kong. Tramite le agenzie con cui collaboro, ho tradotto per grandi aziende come Apple, Samsung, Huawei, Mattel,China Airlines, Amazon e molto altro.

Professore

MICHELE MICHELETTI

Psicologia Della Comunicazione

IRENE MILANI
Professore

IRENE MILANI

Mediazione Scritta Passiva Francese | Mediazione Orale Francese | Laboratorio Di Trade Special | Laboratorio Simultanea

PERCORSO PROFESSIONALE E DI STUDIO IN ITALIA E ALL’ESTERO

  • Laurea di Primo Livello in Mediazione Linguistica presso la Scuola Superiore per Mediatori di Linguistici di Pisa
  • Laurea Magistrale in Interpretazione di Conferenza all’Università di Bologna (sede di Forlì)
Professore

Alessia Tortolini

Geopolitica - Cambiamento Climatico - Strumenti e Politiche

PERCORSO PROFESSIONALE E DI STUDIO IN ITALIA E ALL’ESTERO

Dottorato di ricerca in Geopolitica, Ciclo XXXI, giudizio ottimo con lode, Dipartimento di Scienze Politiche, Università di Pisa.
Tesi: All’ombra degli Ayatollah. Analisi della formazione della Repubblica Islamica d’Iran e percezione internazionale della politica estera iraniana dalla Rivoluzione Islamica alla presidenza Khatami (1979-2005)

Laurea magistrale in Studi Internazionali (LM52) con votazione di 110/110L, Dipartimento di Scienze Politiche, Università di Pisa
Tesi: Lo sviluppo della coscienza curda in Turchia, Siria, Iraq e Iran: nazionalismo o sentimento nazionale?

ATTIVITA’ SCIENTIFICA E INDICI BIBLIOMETRICI

Tortolini A., The Defence of National Identity as a Revolutionary Concept: Gharbzadigī, Islamic Modernisation and Anticolonialism, «International Journal of Islam in Asia», vol. 1., no. 1, 2020, pp. 91-115

Tortolini A., “The Trust Territory of Somaliland, 1950-1960. Trusteeship or Colony?”, in N. Eggers, J. L. Pearson e A. Almada e Santos, The United Nations and Decolonization after World War II, Routledge, Abington, 2020, pp. 151-170

Tortolini A., Islam against the unholy. The role of Khomeinist political discourse in the shaping of the Islamic Republic of Iran, «Africana. Rivista di Studi Extra Europei», n. XXV, Ledizioni Ledi Publishing, Milano, 2019, pp. 243-260

Tortolini A., “Quando il nazional-populismo diventa patriottismo: il caso del Milliyetçi Hareket Partisi e la percezione dell’etno-regionalismo nella Turchia contemporanea”, in M. Andretta, L. Sini, Populismi, nuove destre e nuovi partiti: quali discorsi politici in Europa?, Pisa University Press, Pisa 2018

Tortolini A., State, Nation and Identity. The Case of Post-Saddam Iraq (1920-2005), «Africana. Rivista di Studi Extra Europei», n. XXIV, Ledizioni Ledi Publishing, Milano, 2018, 273-286

Tortolini A., La Repubblica Islamica d’Iran tra secolarizzazione istituzionale e ierocrazia, «Africana. Rivista di Studi Extra Europei», n. XXIII, Ledizioni Ledi Publishing, Milano, 2017, pp. 133-148

Tortolini A., La Repubblica di Mahabad (1946), «Africana. Rivista di Studi Extra Europei», n. XXII, Ledizioni Ledi Publishing, Milano, 2016, pp. 235-257

Professore

CRISTIANO RIPOLI

Diritto e Ordinamenti dell’Unione Europea | Diritto Internazionale | Negotiation Techniques and Diplomatic Style

PERCORSO PROFESSIONALE E DI STUDIO IN ITALIA E ALL’ESTERO

  • Gennaio 2011 – Dicembre 2016 – Consulente e tecnico legale – Policy Advisor (politiche comunitarie ed internazionali) – Ecologic Institute – Brussels – Belgium
  • Marzo 2014 – Luglio 2015 – Attività libero professionale presso Ordine Avvocati Spagnolo – Sede studio: Murcia (ES)
  • Luglio 2013 – Febbraio 2014 – Quadro Direttivo – Fasdapi – Fondo di Assistenza per i Dirigenti Industriali – Roma – via Nazionale 66
  • Aprile 2011 – Giugno 2013 – Consulente legale e policy advisor della Commissione Parlamentare di Inchiesta sui fenomeni della contraffazione e della pirateria in campo commerciale – Camera dei Deputati -Roma
  • Febbraio 2011 – Febbraio 2012 – Legislativo e Policy Advisor (progetto) – Commissione Europea – Centro Comune di Ricerca (JRC) Direzione Generale (DG) – Joint Research Center – Ispra (Varese) – Italia
  • 01/10/2008 – 30/04/2011 – Esperto Nazionale Distaccato per l’Italia (presso la Rappresentanza Giudiziaria Italiana) – Esperto Nazionale per Eurojust – Eurojust – L’Aja (NL)
  • 01/09/2006 – 31/03/2007 – Ricercatore legislativo in SC4 – Unità Crimini Seri – Criminalità Finanziaria ed Economica – AAnti Riciclaggio – Finanziamento del Terrorismo – Europol – L’Aja (NL) – (borsa di studio Ph.D. in criminologia, Università Cattolica di Milano)
  • 24/07/1994 – 23/07/2013 – Plotone di Rappresentanza, Ufficio Stampa, Ufficio Studi -Ministero dell’ Interno – Polizia di Stato – Milano, Firenze.
    ***
  • 09/2012 – 04/2014 – Assistente all’insegnamento di Diritto Processuale Penale (cultore della materia) presso l’Università degli Studi Niccolò Cusano – Roma

 

  • Anni accademici 2008-2009 e 2009-2010 – Docente al Master Internazionale in Criminologia (International Master in Criminology – University of Teramo) – all’Università di Teramo – Lezioni sul “Terzo protocollo sulle armi alla Convenzione del 2000”)
  • Giugno – Luglio 2011
    Accademia di Diritto Europeo di Treviri – Summer Course on European Criminal Justice – Docenza (Lezione sulla Cooperazione Giudiziaria e di Polizia nell’ Unione Europea – Eurojust e una nuova teoria sulla approssimazione legislativa e sull’armonizzazione delle Istituzioni)
    ***
  • Novembre 2012 – Maggio 2014 – Praticante Avvocato presso Avvocatura Generale dello Stato – Roma
    Avvocato presso l`Ordine degli Avvocati Spagnolo
    Abilitazione all’insegnamento (Ministero Pubblica Istruzione – scuole primarie – anno 1995)
    ***
  • 26/01/2015 – Licencia en Derecho (Laurea Magistrale in Giurisprudenza) (87/100)
  • 18/06/2012 – Laurea Magistrale in Giurisprudenza (110/110 con lode) – Tesi sperimentale in diritto processuale penale comparato UE
  • 01/1/2005 – 31/12/2008 – Ricercatore nell’ambito di Dottorato Internazionale in Criminologia Ricerca sul Riciclaggio di denaro nel mercato immobiliare dei paesi ex comunisti dell’Unione Europea (borsa di studio Università Cattolica Sacro Cuore Milano
  • 01/12/2000 – 15/11/2004 – Laurea Magistrale in Scienze Politiche (110/110)
    Tesi di laurea premiata con borsa di studio del Ministero dell`Interno (18/01/2005)

COLLABORAZIONI INTERNAZIONALI

Progetto di ricerca sul riciclaggio di denaro nel mercato immobiliare. Contriuto al FATF – Europol – 2006/2007

Professore

DANIELA ZAMBON SCARPARI

Lingua e Cultura Lingua C - Portoghese

PERCORSO PROFESSIONALE E DI STUDIO IN ITALIA E ALL’ESTERO

  • Laureata in Comunicazione Sociale all’Unimep – Brasile
  • Diplomata all’Accademia di arti dell’Università di Sao Paulo USP
Professore

FRANCESCA PEROZZIELLO

Traduzione Passiva Inglese

PERCORSO PROFESSIONALE E DI STUDIO IN ITALIA E ALL’ESTERO

  • 2015 Master di Secondo livello in “Traduzione di testi postcoloniali in lingua inglese: editoria, letteratura, cinema”, Università di Pisa. Giudizio finale: ottimo.
  • 2013 Laurea magistrale in “Storia e forme delle arti visive, dello spettacolo e dei nuovi media“, Università di Pisa. Votazione di 110/110 con lode. 2011 Laurea triennale in “Scienze umanistiche per la comunicazione”, Università degli Studi di Milano. Votazione di 103

ATTIVITA’ SCIENTIFICA E INDICI BIBLIOMETRICI

Membro del comitato editoriale di CoMe – Studies on communication and linguistic and cultural mediation.

Sara Guidi
Professore

FRANSUASA ZWEIBACH

Lettorato Russo | Business Language Written Communication | Lingua e Cultura C - Russo

PERCORSO PROFESSIONALE E DI STUDIO IN ITALIA E ALL’ESTERO

  • Laurea in Lingue e Letterature Straniere moderne nel 1996 presso l’Università degli studi di Perugia
    Voto di laurea: 110 e lode
    Perfezionamento professionale nell’insegnamento di lingua russa presso l’Istituto Federale di Stato dell’istruzione superiore “Istituto Statale di lingua russa “A.S.Pushkin” nel 2016.
  • Diploma di lingua italiana – conseguito il 25 maggio 1990 presso Il Ministero degli Affari Esteri (Mosca, Russia), Corsi di lingua italiana per interpreti.

 

Attività professionali

  • Dal 1995 insegnamento del Russo come lingua straniera presso gli istituti di formazione.
  • Esperienza pluriennale di interpretariato in vari settori in Russia, Italia, paesi CSI
  • Dal 1992 attivita di traduttore/interprete di varie tematiche: testi ufficiali (atti legali, contratti), tecnologia, testi pubblicitari e promozionali, libretti di istruzione, brochure, siti.
  • Date 10/2016 – attuamente 2020
    Docente di Lingua Russa presso Scuola Superiore per Mediatori Linguistici di Pisa, le materie: Russo come terza lingua, Lettorato, Lingua del Commercio.
  • Date 01/2012 – 09/2016
    Lavoro o posizione ricoperti: interprete(italiano-russo ) – e coordinatrice fra l’Azuenda Russa LTD «Legend of Crimea» che opera in Crimea e la ditta GiottoConsulting srl , per il progetto viticolo ed enologico.
    Principali attività e responsabilità
    Traduzione ed interpretariato in consecutiva durante le trattative commerciali, corrispondenza, traduzione della tecnologia, supporto linguistico in occasione di Visite aziendali.
  • Date 01/2007 – 06/2011
    Lavoro o posizione ricoperti
    Assistente amministrativo/interprete(italiano-russo), coordinatore del progetto coltivazione fragole
    tra il capo progetto italiano e i filiali dell’Azienda
    Principali attività e responsabilità
    Traduzione delle trattative, traduzione della tecnologia, accompagnamento del equipe tecnologica
    italiana, organizzazione del lavoro del gruppo, coordinamento e controllo del lavoro dei filiali nell’esecuzione della tecnologia della coltivazione fragola
    Nome e indirizzo del datore di lavoro: Crimean fruit company, Closed stock company, Large farms , Ukraine, Crimea, Valente S.p.A., Società Agricola Vivai Mazzoni, , Rigoni di Asiago S.P.A.
    Tipo di attività o settore
    Settore amministrativo/agrario/import-export
  • Date 05/2000– 01/2007
    Lavoro o posizione ricoperti: interprete(italiano-russo)
    Principali attività e responsabilità
    Traduzione ed interpretariato in consecutiva in fiere internazionali, incontri d’affari, trattative commerciali, corrispondenza, accompagnamento turistico
    Nome e indirizzo del datore di lavoro
    Vari Aziende Italiane e Russe (paesi CSI)
    Tipo di attività o settore
    Edile/Prodotti odontoiatrici/import-export
  • Date 04/1996– 01/1999
    Lavoro o posizione ricoperti: interprete(italiano-russo), capo del riparto delle vendite all’ingrosso, assistente del direttore generale
    Principali attività e responsabilità
    Traduzione ed interpretariato in consecutiva in fiere internazionali, incontri d’affari, trattative commerciali, corrispondenza, contatti con le Aziende Produttori in Italia, contatti con Acquirenti in Russia e altri paesi CSI, gestione ordini e vendite fino all’esecuzione finale compreso i documenti di trasporto e sdoganamento, gestione del personale e la verifica della corretta esecuzione delle azioni commerciali da parte dei collaboratori diretti (team di 2/3persone), supporto linguistico in occasione di Visite aziendali in Italia, Russia.
    Nome e indirizzo del datore di lavoro
    New Est Ltd, TanexM Ltd, Mosca, Russia, in collaborazione con molte Aziende Italiane operanti nel settore
    Tipo di attività o settore
    Edile/arredamento/import-export
  • Date 04/1994– 04/1996
    Lavoro o posizione ricoperti: interprete(italiano-russo), organizzatore fiere
    Principali attività e responsabilità
    Traduzione ed interpretariato in consecutiva in fiere internazionali, oranizzazione fiere a Mosca, supporto linguistico in occasione di Visite aziendali, missioni imprenditoriali straniere ed assistenza a delegazioni italiane all’estero.
    Nome e indirizzo del datore di lavoro
    Confesercenti Padova
  • Date 09/1994– 09/1995
    Lavoro o posizione ricoperti: Insegnante di lingua russa
    Nome e indirizzo del datore di lavoro Nuova Pignone, Firenze

ATTIVITA’ SCIENTIFICA E INDICI BIBLIOMETRICI

  • Studio comparativo del sistema grammaticale tra due lingue – russo e italiano.
  • L’Oriente e la Russia nell’opera di Nikolaj Roerich: aspetti letterari, etici ed estetici, traduzione della raccolta di poesie di N.K.Roerich “I Fiori di Moria”.

COLLABORAZIONI INTERNAZIONALI

  • L’Oriente e la Russia nell’opera di Nikolaj Roerich: aspetti letterari,etici ed estetici, traduzione della raccolta di poesie di N.K.Roerich “I Fiori di Moria”.
  • Partecipazione al “The International Research and Practice Conference” Milano, 2016
  • The Russian Language in the global education space
Sara Guidi
Professore

GIULIA FERRER AGUERO

Lettorato Spagnolo

Professore

ILARIA LA MURA

Web Content e Social Media Marketing

Professore

FEDERICA BOTTAINI

Marketing for International Business

Sara Guidi
Professore

FRANCESCA BRETZEL

Lettorato Francese | Traduzione attiva

Sara Guidi
Professore

LUC PINXTEN

Writing Inglese

PERCORSO PROFESSIONALE E DI STUDIO IN ITALIA E ALL’ESTERO

  • Laurea Triennale “Filosofia” all’Universita’ di Radboud, Nimega e Laurea Magistrale “Filosofia” all’Universita’ di Tilburg.
  • Cambridge C2 Proficiency grade A.
Sara Guidi
Professore

MONIKA PELZ

Traduzione Attiva Tedesco | Writing Tedesco

PERCORSO PROFESSIONALE E DI STUDIO IN ITALIA E ALL’ESTERO

Docenza a.a. 2011/2012-oggi

Docente di Mediazione scritta attiva tedesco presso SSML di Pisa

2009-2013

Docente di lingua tedesca presso l’Istituto culturale italo-tedesco (ICIT) di Pisa, esaminatrice per certificazioni Goethe

2000-2006 e 2011-2013

Insegnante di tedesco presso l’Istituto professionale di stato per i servizi alberghieri commerciali e turistici “Giacomo Matteotti” di Pisa

a.a. 2002/2003 – a.a. 2010/2011

Professore a contratto presso la Facoltà di Lettere.
“Laboratorio di lingua tedesca” (moduli A, B da 5 CFU poi 6 CFU ciascuno, moduli A+B da 10 CFU poi 12 CFU), settore L-LIN/14.

1995 Lettrice di tedesco presso la Scuola Normale Superiore di Pisa

Semestre estivo 1991

Docente accademica presso il Junior Year della Wayne State University di Detroit (USA) a Monaco di Baviera, per l’insegnamento di Storia alto-medievale

Agosto 1987-Giugno 1990

Aiuto-assistente non di ruolo presso l’Istituto di storia medievale della Ludwig-Maximilians-Universität di Monaco di Baviera

Luglio 1990-Dicembre 1991 Assistente non di ruolo presso l’Istituto di Storia Medievale della Ludwig-Maximilians-Universität di Monaco di Baviera

Altre attività professionali
1995 – 2014 Autrice di Guide di viaggio
Aggiornamento di Guide di viaggio
Lavoro di editing
per le case editrici Polyglott, Gräfe&Unzer (poi Travel House Media GmbH), Langenscheidt e APA di Monaco di Baviera, Inzumi (Francoforte s. M.)

Dal 1994 – oggi Traduttrice di testi scientifici del settore storico-filosofico-umanistico (Centro di studi sulla civiltà del tardo medioevo di San Miniato, Istituto storico italo-germanico di Trento, Quaderni Storici, Università Cattolica di Milano, Scuola Superiore Sant’Anna di Pisa, Università di Pisa, case editrici varie, u.a.)
1989 – 1994 Libera collaboratrice per la casa editrice C.H. Beck di Monaco di Baviera per il settore delle pubblicazioni storiche

Attività di interprete dall’italiano al tedesco e viceversa nei seguenti convegni:
„Il secolo XI: una svolta“ (1990), presso l’Istituto storico italo-germanico di Trento;
„L’organizzazione del territorio in Italia e in Germania: secc. XIII-XIV” (1992), presso l’Istituto storico italo-germanico di Trento;
„La signoria rurale nei secoli X-XII“ (1994), presso l’Istituto storico italo-germanico di . Trento;
„L’Insegnamento della filosofia nei licei in Europa.” nel 1995 presso la Scuola Normale Superiore di Pisa;
„Le Alpi medievali nello sviluppo delle regioni contermini”, nel novembre 1996, organizzato dalle facoltà di Lettere delle Università di Verona e Trento.

Lavoro di editing e di revisione delle traduzioni:
S.P.P. Scalfati, Gehalt und Gestalt der Urkundenforschung. Bemerkungen zur Edition diplomatischer Quellen, relazione presentata al Congresso internazionale: Neue Forschungen zu mittelalterlichen Urkunden und anderen Quellen (Lipsia, Ottobre 1988), ed. in S.P.P. Scalfati, La forma e il contenuto. Studi di scienza del documento, Pisa 1993, Ed. Pacini
S.P.P. Scalfati, Ego epsicopus firmavi hanc cartulam. Ein Beitrag zum Kanzlei- und Urkundenwesen der korsischen Bischöfe im frühen Mittelalter, in Actes du VIIIe congrès international de diplomatique: Die Diplomatik der Bischofsurkunde vor 1250 (Innsbruck, Sett.-Ott. 1993), Wien 1994
S.P.P. Scalfati, Pia fraus? Beneditkinische Rechtskniffe und Urkundenfälschungen in Pisa im Zeitalter der Kirchenreform, in Mentalität und Gesellschaft im Mittelalter. Gedenkschrift für Ernst Werner, a cura di S. Tanz, Berlin-Frankfurt/M. 1992, ed. P. Lang
Ernst Werner, Religion und Gesellschaft im Mittelalter, a cura di Silio P.P. Scalfati, editore Centro Italiano di Studi sull’Alto Medioevo, Spoleto 1995, pp. 685.

Percorso di Studio
1992-1994 Perfezionamento triennale presso la Scuola Normale Superiore di Pisa
1992 Conferimento del Diploma di laurea in Storia presso l’Università degli Studi di Pisa
1990 Laurea in Storia e Scienze Politiche, conseguita alla Ludwig-Maximilians-Universität di Monaco di Baviera
a.a. 1986/1987 Soggiorno di studio presso la Scuola Normale Superiore a Pisa come vincitrice dalla borsa di scambio annuale fra la Ludwig-Maximilians-Universität di Monaco di Baviera e la Scuola Normale Superiore.
1982-1983 Studio di Storia e Lingua Italiana presso il Centro di Cultura per Stranieri dell’Università degli Studi di Firenze”

ATTIVITA’ SCIENTIFICA E INDICI BIBLIOMETRICI

Direttrice della rivista scientifica online CoMe

1. Traduzioni
a) Dall’italiano al tedesco
Gherardo Ortalli, Petrus I. Orseolo und seine Zeit, Anmerkungen zur Geschichte der Beziehungen zwischen Venedig und dem ottonischen Reich, Venezia 1990 (=Centro Tedesco di studi veneziani, Quaderni 39), pp. 77 (a 4 mani)
Vespasiano da Bisticci, Große Männer und Frauen der Renaissance (Traduzione tedesca di Idem, ‘Vite di uomini illustri’), C.H. Beck, München 1995, pp. 471 (traduzione pp. 105-390) (a 6 mani)
Über eine griechische Inschrift von Aigais (Eolien): Besteuerunesprobleme im 3. Jh. v. Chr., relazione tenuta dal Prof. Mauro Corsaro dell’Università di Catania presso la Kommission für Alte Geschichte di Monaco di Baviera nel febbraio 1997.
Sitos demosios. Über einige Aspekte der Getreideversorgung in den griechischen Städten, relazione tenuta dal Prof. Ugo Fantasia dell’Università di Parma presso la Kommission für Alte Geschichte di Monaco di Baviera nel febbraio 2000.
Strukturen und Wandlungen der ländlichen Herrschaftsformen vom 10. zum 13. Jahrhundert, Deutschland und Italien im Vergleich, a cura di Gerhard Dilcher, Cinzio Violante, Berlin 2000, ed. Duncker & Humblot (= Schriften des Italienisch-Deutschen Historischen Instituts in Trient), traduzione dei contributi di:
• Cinzio Violante, Einführung – Ländliche Herrschaftsstrukturen im historischen Kontext des 10.-12. Jahrhunderts, pp. 11-49.
• Dominique Barthèlemy, Der Herrschaftsmythos der französischen Historiker, pp. 51-68.
• Giancarlo Andenna, Formierung, Strukturen und Prozesse der rechtlichen Anerkennung von ländlichen Herrschaften zwischen der Lombardei und dem östlichen Piemont (11.-13. Jahrhundert), pp. 237-270.
• Andrea Castagnetti, Arimannen und Herren von der nachkarolingischen Zeit bis zur frühen kommunalen Epoche, pp. 271-361.
• Piero Brancoli Busdraghi, „Masnada“ und „boni homines“ als Mittel der Herrschaftsausübung der ländlichen Herrschaften in der Toskana (11.-13. Jahrhundert), pp. 363-404,
• Chris Wickham, Die ländlichen Herrschaftsstrukturen in der Toskana, pp. 405-454.
Giorgio Chittolini, Städte, kirchliche Institutionen und ‘bürgerliche Religion’ in Nord- und Mittelitalien in der zweiten Hälfte des 15. Jahrhunderts in: Reich, Regionen und Europa in Mittelalter und Neuzeit (= Festschrift für Peter Moraw), a cura di P.-J. Heinig e altri, Duncker & Humblot, Berlin 2000, pp. 227-248.
Eine unveröffentlichte Inschrift aus dem äolischen Kyme, relazione tenuta dal Prof. Mauro Corsaro dell’Università di Catania presso la Kommission für Alte Geschichte di Monaco di Baviera nel giugno 2003.
Erasmus als Arminius – Basel als Anti-Rom?, relazione tenuta dalla Prof. Silvana Seidel- Menchi dell’Università degli Studi di Pisa presso il Historisches Institut dell’Università di Basilea nel dicembre 2005
Silvana Seidel-Menchi, Eine tragische Freundschaft. Julius, Erasmus, Hutten in: Basler Zeitschrift für Geschichte und Altertumskunde, Bd. 110 (2010), pp. 143-163 (= Scriptorium und Offizin. Festgabe für Martin Steinmann zum 70. Geburtstag).
Carlo Petrini, Terra Madre. Für ein nachhaltiges Gleichgewicht zwischen Mensch und Mutter Erde, Verlag Hallwag, München 2011, pp.188.
B. Henry, A. Pirni (Hrsgg.), Der asymmetrische Westen. Pragmatik der Koexistenz in pluralistischen Gesellschaften, Bielefeld 2012, traduzione dei contributi:
• Vorwort di B. Henry e A. Pirni
• Asymmetrien im Spiegelbild. Repräsentationen des Selbst und des/der Anderen di B. Henry
• Vom Umgekehrten ausgehen: Alterität, Anerkennung und Freiheit di A. Pirni
• Das Gender-Prisma zwischen Identität und Alterität di A. Loretoni
• Demokratische Differenzen. Anerkennung und Scham di A. Carnevale.

b) Dal tedesco all’italiano
Helmut G. Walther, Le città imperiali tedesche nel 400: il loro ruolo ed importanza nella formula „Kaiser und Reich“, in: Principi e città alla fine del medioevo, a cura di Sergio Gensini, Centro di studi sulla civiltà del tardo medioevo, San Minato (= Collana di studi e ricerche 6), Pisa, Pacini 1996, pp. 129-149.
Alfred Haverkamp, Comunità e spazio urbano nel medioevo. Suggestioni dalla „Romania“ transalpina e dalla Germania in: Quaderni storici, n. 107 (a. XXXVI, n. 2) 2001, pp. 1-21
Claudia Zey, Una nuova edizione del <Liber gestorum recentium> di Arnolfo di Milano: un progresso? in: Le cronache medievali di Milano, a cura di Paolo Chiesa, Pubblicazioni dell’Università Cattolica del Sacro Cuore, Milano 2001, pp. 11-27.
Michael Matzke, Daiberto di Pisa. Tra Pisa, Papato e prima crociata, Pisa 2002, Pacini editore (= Società Storica Pisana, Biblioteca del <>, Collana storica, vol. 54), pp. 293.
Edizione, traduzione e commento della Lettera del 22 marzo 1474 di Konrad Hertenstein von Harstein alla duchessa di Mantova, Barbara Gonzaga, in: Carteggio degli oratori mantovani alla corte sforzesca: 1450-1500, coordinamento e direzione di F. Leverotti, Minstero per i Beni e le attività culturali, Ufficio centrale per i beni archivistici (=Pubblicazioni degli Archivi di Stato), vol. IX (1472-1474) edito da Francesco Somaini, in corso di stampa.
Riproposte: Julius von Schlosser. Postille a un passo di Montaigne, 1903, Julius von Schlosser, Dialogo sull’arte del ritratto, 1906, in: Annali di Critica d’ Arte, n. 2 (2006), pp. 7- 51.

2. Pubblicazioni
a) Scientifici
Articoli Bernhardin von Siena, Bossuet, Jacques, Bucer, Martin, Canisius, Petrus, Dreißigjähriger Krieg, Eckehart, Ehe, Erasmus von Rotterdam, Flagellanten, Freiheit, Geburtenregelung, Goliath, Halacha, Hamann, Hermeneutik, Hildegard von Bingen, Himmelsbriefe, Inquisition, Jansenismus, Karl der GroBe, Karl V., Nebukadnezar, Nike, Niobe, Odysseus, Omen, Orkus, Otto.I., Prämonstratenser, Raimund Lullus, Rudolf II. in: Enzyklopäidie der Religionen, Augusta, casa editrice Weltbild Verlag GmbH, 1990.
Signoria rurale – Grundherrschaft, storiografia italiana – storiografia tedesca: una messa a confronto in: Società e storia n. 69 (1995), pp. 583-598.
Geschichte, in: Apa Guide Rom, Monaco di Baviera, casa editrice Polyglott, 1998, pp.21-41.
Speciale Cavalieri Teutonici: L’epopea dei monaci guerrieri, in: Medioevo, Anno 2, Nr. 12, dicembre 1998, pp. 91-113.
Immagini della Toscana oggi, in: Storie Regionali: Storia della Toscana, a cura di EF. Guarini, G. Petralia, P. Pezzino, vol. 5, Il Novecento, Laterza, Roma-Bari 2001, pp.109-131.
Pragmatik in: Grundzüge der germanistischen Linguistik, a cura di Enrico De Angelis, Pisa 2003 (=Jacques e i suoi quaderni, 41), pp.73-94.
Signoria rurale in Germania: Grundherrschaft?, con un Excursus: Termini, concetti, traduzioni in: La Signoria rurale in Italia nel medioevo. Atti del II Convegno di Studi (Pisa 6- 7 novembre 1998), Edizioni ETS, Pisa 2006, pp. 41-59.
Personennamen in der Terra di Bari von 1000 bis 1150: Zur Problematik Name und ethnische Zugehörigkeit in: Atti del XXII Congresso Internazionale di Scienze Onomastiche <Namen in Zeit und Raum>, Pisa 28 agosto — 4 settembre 2005, Edizioni ETS, Pisa 2010, pp. 541- 552 pp.
I nomi nei romanzi gialli di Kurt Lanthaler, in: Il Nome nel testo, nr. 10 (2008), pp. 141-153.
I Nomi italiani nei romanzi gialli di autori di lingua tedesca ambientati in Toscana, in: Il Nome nel testo, nr. 11 (2009), pp. 151-160.

b) Guide di viaggio
Toskana, Monaco di Baviera, casa editrice Polyglott, 1995, pp. 96.
Florenz, Monaco di Baviera, casa editrice Polyglott, 1996, pp. 96.
Elba, Monaco di Baviera, casa editrice Polyglott, 1996, pp. 96.
Apulien/Kalabrien, Monaco di Baviera, casa editrice Polyglott, 1997, pp. 96.
Mittelitalien, Monaco di Baviera, casa editrice Polyglott, 1997, pp. 96.
Umbrien, Monaco di Baviera, casa editrice Polyglott, 1997, pp. 96.
Italien, Monaco di Baviera, casa editrice Polyglott, 1998, pp. 96.
Reisebuch Rom, Monaco di Baviera, casa editrice Polyglott, 1999, pp. 240.
Rom, Merian live!, Monaco di Baviera, casa editrice Gräfe&Unzer, 1999, pp. 128.
Reisebuch Toskana, Monaco di Baviera, casa editrice Polyglott, 2001, pp. 240.
Top 50, in: Toskana. Apa Guide, Berlino e Monaco di Baviera, casa editrice Langenscheidt KG, 2003, pp. 313-331.
Mittelitalien und Apulien/Kalabrien/Basilikata, in Die schönsten Reiseziele in Italien, Monaco di Baviera, casa editrice Polyglott 2003, pp. 708-805 und 908-995.
Rom, in: Wo Italien am schönsten ist. Merian live!, Monaco di Baviera, casa editrice Gräfe&Unzer, 2003, pp. 318-343.
Rom, in: Europas Top-Städte. Merian livel, Monaco di Baviera, casa editrice Travel House Media GmbH, 2008, pp. 196-201.
Rom, in: Mittelmeerkreuzfahrt. Westlicher Teil, Merian live!, Monaco di Baviera, casa editrice Travel House Media GmbH, 2009, pp. 79-86.
Apulien/Kalabrien on tour, Monaco di Baviera, casa editrice Polyglott, 2009, pp. 144.
Texte für die Online-Reisedatenbanken Toskana, Florenz, Rom, Neapel, Süditalien, casa editrice Polyglott, 2010.
Texte für die Online-Reisedatenbanken Venedig, Florenz, Mailand, Rom, Neapel, Gardasee, Italienische Adria, Italienische Riviera, Verona, Turin, casa editrice inzumi (Internet zum Mitmachen) GmbH, 2010.
Toskana on tour, Monaco di Baviera, casa editrice Polyglott, 2010, pp. 144.
Florenz on tour, Monaco di Baviera, casa editrice Polyglott, 2010, pp. 144.
Italien on tour, Monaco di Baviera, casa editrice Polyglott, 2010, pp. 144.
Rom. Merian live!, Monaco di Baviera, casa editrice Travel House Media GmbH, 2010, pp.160.
Grüner Reisen, in: Emilia Romagna, Merian livel, Monaco di Baviera, casa editrice Travel House Media GmbH, 2011, pp. 18-21,
Dossier. Un eccezionale patrimonio storico-culturale in: Italia Nostra Nr. 464/2011 (Maremma dolce amara).

Relazione I Nomi italiani nei romanzi gialli di autori di lingua tedesca ambientati in Italia. al XII Convegno internazionale di Germanistica di Varsavia ,,Vielheit und Einheit der Germanistik weltweit”, 30 luglio — 7 agosto 2010
Relazione „Bilinguismo in bambini e adulti“, alla Giornata europea della Logopedia, Convegno di Pisa „Tante lingue per i cittadini del monde“ ,8 marzo 2014, Hotel Galilei, organizzato dall‘Associazione FLIToscana, sede regionale della Federazione Logopedisti Italiani
Relazione „Interpreti e traduttori” a „Oltre la Ricerca. La formazione professionale nelle scienze umane”, 7 novembre 2014, organizzato dall’Associazione dottorandi e dottori di ricerca italiana, Pisa, Polo Carmignani dell’Università di Pisa
Relazione „Fondamenti di Mediazione Linguistica” a “Cross Cultural Skill. La chiave del successo in un mondo globalizzato”, dal 10-12 maggio 2017, presso Scuola di Ingegneria, Università di Pisa, Pisa

Professore

ROBERTA VALERIOTI

Marketing delle Imprese Turistiche

Sara Guidi
Professore

SABINE SEPANDJ

Interpretazione Dialogica e Debate | Interpretazione Consecutiva e Simultanea Passiva e Debate

PERCORSO PROFESSIONALE E DI STUDIO IN ITALIA E ALL’ESTERO

Laurea in Interpretariato e Traduzione all’ Università degli Studi di Vienna ( Austria), 1988

dal 1988/89 ad oggi Docente di Mediazione Linguistica alla SSML di Pisa e contemporaneamente all”” Università degli Studi di Pisa prima come Lettrice di scambio alla Facoltà di Lingue e Letteratura Straniere e dal 1992/93 ExLettrice/CEL al Centro Linguistico ClI dell’ Università di Pisa.

2018 e 2019 Membro della Commissione esame per “” Tecnico qualificato Guida Turistica”” per la Lingua Tedesca

2017 Docente di scambio nell’ ambito del Programma Erasmus+ all’ Univerida de Sevilla ( Spagna) per la mediazione linguistica per le lingue Tedesco, Italiano e Spagnolo.

2015 Docente di scambio nell’ambito del Programma Erasmus+ alla Fachhochschule des SDI für Übersetzen und Dolmetschen a München ( Germania) per la Mediazione Linguistica nelle lingue Tedesco e Italiano.

2010, 2017 e 2018 Docente di Mediazione Linguistica per il Corso di Formazione di Tessitori sociali ( Mediatori culturali)
Traduttore Freelance area Medica Per la BAXTER SPA

1996 e 1997 interprete per il workshop “” Prima del Teatro”” per le Lingue Tedesco, Italiano e Spagnolo a San Miniato (PI)1989-1992 Traduttrice Freelance APT ( Azienda per il Turismo) e Provincia di Pisa”

Professore

SARA ROMANELLI

Interpretazione Dialogica e Debate | Traduzione Passiva

PERCORSO PROFESSIONALE E DI STUDIO IN ITALIA E ALL’ESTERO

  • LAUREA TRIENNALE SSML CARLO BO
  • LAUREA MAGISTRALE (LM94) IULM – Traduzione Specialistica ed Interpretariato di Conferenza
  • Intensivkurs-dolmetschen, Germersheim ISG
    Convegno “”The new Translator: Current trends and future perspectives””. (Milano – 25 Ottobre 2016)”
Sara Guidi
Professore

SIMON WRAGG

Lingua e Traduzione Lingua A - Inglese

Laurea, storia, University of Birmingham, 1992.
20 anni in Italia: docente di inglese.
Professore

ZENO COSTA

Business Language | Business Language - Negotiation & Communication | Business Language - Public speaking & Self Presentation | Traduzione Passiva

Docenti corso Magistrale

Professore

FRANCESCA BLEVE

Metodi di ricerca documentale e terminologica

ALINA KUNUSOVA
Professore

ALINA KUNUSOVA

Interpretazione RUSSO

PERCORSO FORMATIVO

  • Dottorato di Ricerca in Lingue, Culture e Società (24° ciclo) conseguito presso l’Università Ca’ Foscari di Venezia (Italia) conseguito in data 26.11.2011
  • Dottorato Di Ricerca in Letteratura Russa (titolo di Kandidat filologičeskih nauk) presso l’Università Statale di Astrakhan (Russia) conseguito in data 26.11.2011
  • Abilitazione in qualità di Esaminatore di CELI conseguita presso il Centro Valutazione Certificazioni Linguistiche presso L’Università Per Stranieri di Perugia in data 11.05.2011
  • Laurea Magistrale in Filologia Russa ( Indirizzo “Linguistica”) con lode presso l’Università Statale di Astrakhan (Russia) in data 26.06.2008
  • Laurea Quadriennale in Filologia Russa (Indirizzo “Lingua e Letteratura Russa”) presso l’Università Statale di Astrakhan (Russia) conseguita in data 26.06.2006
  • Laurea Triennale in Traduzione nell’ambito della comunicazione professionale con lode presso l’Università Statale di Astrakhan (Russia) conseguita in data 29.06.2007
  • Laurea Triennale in Linguistica, Traduzione e Interpretariato (Ru-It, It-Ru, Ru-Fra, Fra-Ru) con lode presso l’Università Statale di Astrakhan (Russia) conseguita in data 10.06.2013

PERCORSO PROFESSIONALE

  • 2015 – 2020 Scuola Superiore per Mediatori Linguistici, Pisa (Istituto Universitario rilasciante diploma di Laurea Triennale equipollente al Diploma in Scienze della Mediazione Linguistica). Docente di Mediazione Orale attiva e passiva, Lingua Generale-3, Lingua del Turismo
  • 2019 – 2020 Università degli Studi di Siena. CEL Russo
  • 2016 -2017 a.a. Università Ca’ Foscari, CLA (Venezia). Titolare d’Incarico d’Insegnamento di Lingua Russa ( modulo di lingua russa, livello A1.1, 1 semestre, 50 ore)
  • 2006 – 2020 Università Statale di Astrakhan (Russia). Docente di Lingua Russa, Linguistica Russa, Lingua Russa per Stranieri, Teoria della Traduzione, pratica di Traduzione e Interpretariato (Ru > It, IT >Ru), Stilistica, Teoria della Grammatica, Lessicologia, Storia della Lingua Italiana, Lingua Italiana, Letteratura Italiana.
  • 2015 – 2019 Istituto Linguistico Mediterraneo (Pisa) Docente di Lingua Russa. Interprete. Traduttore
  • 2017 – 2018 Liceo Linguistico “Eugenio Montale” (Pontedera). Insegnante di Russo per Principianti (14 – 18 anni)
  • Servizio di interpretariato dei membri dell’Ufficio Istruzione del Consolato Generale d’Italia a Mosca (settembre 2018 – oggi)
  • Traduttrice di siti di promozione del territorio, prodotti cosmetici, di contratti universitari, articoli di medicina e ortodonzia (It> Ru)
  • Interprete per la compagnia di crociera russa “Vodokhod” e italiana “Giver” (Ru>It, It>Ru)
  • Interpretariato presso Consolato Generale di Federazione Russa a Pisa
  • Traduttrice presso il Tribunale di Pisa e Livorno
FRANCESCA PANTANI
Professore

FRANCESCA PANTANI

Tecniche di Comunicazione Cross Culturale Inglese

AGNES KENEZ
Professore

AGNES KENEZ

Project Management

  • Laureata al corso magistrale di PPKE in lingua e letteratura tedesca, master presso Università di Vienna ed Università di Cambridge.
    Lingue di lavoro: inglese, tedesco, italiano, ungherese.
  • Dal 2001 vive e lavora in Italia: docente di lingue ed interprete per aziende, enti pubblici e traduttrice giurata presso il Tribunale di Firenze.
  • Nel 2008 fonda la propria agenzia di traduzioni e scuola di lingue “Leomilla Translation” a Castelfiorentino tutt’ora in attività.
  • Dal 2014 tutor aziendale per tirocinanti di corsi triennali e magistrali di lingue presso le università di Siena, Pisa, Firenze.
  • Docente universitaria di lingua e letteratura inglese per i corsi triennali e comunicazione in lingua inglese per tutti i corsi magistrali presso Libera Accademia delle Belle Arti (LABA) a Firenze.
  • Dal 2020 inizia la collaborazione con l’Istituto di Ricerca di Studi in Ottica e Optometria dove si occupa di docenza di lingua inglese relativo al mondo dell’ottica ed optometria.
  • Dal 2021 insegna Project Management in lingua italiana (ed inglese) presso SSML Pisa.
ILENIA MONTANA
Professore

ILENIA MONTANA

Trattativa Spagnolo | Interpretazione Spagnolo

Sara Guidi
Professore

SERENA MAZZETTI

Trattativa Spagnolo | Interpretazione Spagnolo

Sara Guidi
Professore

MONIKA PELZ

Trattativa Tedesco | Lettorato Tedesco

Docenza a.a. 2011/2012-oggi

Docente di Mediazione scritta attiva tedesco presso SSML di Pisa

2009-2013

Docente di lingua tedesca presso l’Istituto culturale italo-tedesco (ICIT) di Pisa, esaminatrice per certificazioni Goethe

2000-2006 e 2011-2013

Insegnante di tedesco presso l’Istituto professionale di stato per i servizi alberghieri commerciali e turistici “Giacomo Matteotti” di Pisa

a.a. 2002/2003 – a.a. 2010/2011

Professore a contratto presso la Facoltà di Lettere.
“Laboratorio di lingua tedesca” (moduli A, B da 5 CFU poi 6 CFU ciascuno, moduli A+B da 10 CFU poi 12 CFU), settore L-LIN/14.

1995 Lettrice di tedesco presso la Scuola Normale Superiore di Pisa

Semestre estivo 1991

Docente accademica presso il Junior Year della Wayne State University di Detroit (USA) a Monaco di Baviera, per l’insegnamento di Storia alto-medievale

Agosto 1987-Giugno 1990

Aiuto-assistente non di ruolo presso l’Istituto di storia medievale della Ludwig-Maximilians-Universität di Monaco di Baviera

Luglio 1990-Dicembre 1991 Assistente non di ruolo presso l’Istituto di Storia Medievale della Ludwig-Maximilians-Universität di Monaco di Baviera

Altre attività professionali
1995 – 2014 Autrice di Guide di viaggio
Aggiornamento di Guide di viaggio
Lavoro di editing
per le case editrici Polyglott, Gräfe&Unzer (poi Travel House Media GmbH), Langenscheidt e APA di Monaco di Baviera, Inzumi (Francoforte s. M.)

Dal 1994 – oggi Traduttrice di testi scientifici del settore storico-filosofico-umanistico (Centro di studi sulla civiltà del tardo medioevo di San Miniato, Istituto storico italo-germanico di Trento, Quaderni Storici, Università Cattolica di Milano, Scuola Superiore Sant’Anna di Pisa, Università di Pisa, case editrici varie, u.a.)
1989 – 1994 Libera collaboratrice per la casa editrice C.H. Beck di Monaco di Baviera per il settore delle pubblicazioni storiche

Attività di interprete dall’italiano al tedesco e viceversa nei seguenti convegni:
„Il secolo XI: una svolta“ (1990), presso l’Istituto storico italo-germanico di Trento;
„L’organizzazione del territorio in Italia e in Germania: secc. XIII-XIV” (1992), presso l’Istituto storico italo-germanico di Trento;
„La signoria rurale nei secoli X-XII“ (1994), presso l’Istituto storico italo-germanico di . Trento;
„L’Insegnamento della filosofia nei licei in Europa.” nel 1995 presso la Scuola Normale Superiore di Pisa;
„Le Alpi medievali nello sviluppo delle regioni contermini”, nel novembre 1996, organizzato dalle facoltà di Lettere delle Università di Verona e Trento.

Lavoro di editing e di revisione delle traduzioni:
S.P.P. Scalfati, Gehalt und Gestalt der Urkundenforschung. Bemerkungen zur Edition diplomatischer Quellen, relazione presentata al Congresso internazionale: Neue Forschungen zu mittelalterlichen Urkunden und anderen Quellen (Lipsia, Ottobre 1988), ed. in S.P.P. Scalfati, La forma e il contenuto. Studi di scienza del documento, Pisa 1993, Ed. Pacini
S.P.P. Scalfati, Ego epsicopus firmavi hanc cartulam. Ein Beitrag zum Kanzlei- und Urkundenwesen der korsischen Bischöfe im frühen Mittelalter, in Actes du VIIIe congrès international de diplomatique: Die Diplomatik der Bischofsurkunde vor 1250 (Innsbruck, Sett.-Ott. 1993), Wien 1994
S.P.P. Scalfati, Pia fraus? Beneditkinische Rechtskniffe und Urkundenfälschungen in Pisa im Zeitalter der Kirchenreform, in Mentalität und Gesellschaft im Mittelalter. Gedenkschrift für Ernst Werner, a cura di S. Tanz, Berlin-Frankfurt/M. 1992, ed. P. Lang
Ernst Werner, Religion und Gesellschaft im Mittelalter, a cura di Silio P.P. Scalfati, editore Centro Italiano di Studi sull’Alto Medioevo, Spoleto 1995, pp. 685.

Percorso di Studio
1992-1994 Perfezionamento triennale presso la Scuola Normale Superiore di Pisa
1992 Conferimento del Diploma di laurea in Storia presso l’Università degli Studi di Pisa
1990 Laurea in Storia e Scienze Politiche, conseguita alla Ludwig-Maximilians-Universität di Monaco di Baviera
a.a. 1986/1987 Soggiorno di studio presso la Scuola Normale Superiore a Pisa come vincitrice dalla borsa di scambio annuale fra la Ludwig-Maximilians-Universität di Monaco di Baviera e la Scuola Normale Superiore.
1982-1983 Studio di Storia e Lingua Italiana presso il Centro di Cultura per Stranieri dell’Università degli Studi di Firenze”

ANDREA ZURLO
Professore

ANDREA ZURLO

Tecniche di Comunicazione Cross Culturale Spagnolo

cHIARA eMILIOZZI
Professore

CHIARA EMILIOZZI

Interpretazione I - Inglese | Intepretazione II - Inglese

  • Laurea specialistica in interpretazione di conferenza – SSLMIT Forlì, 2017
  • Research Fellow – Vassar College, Poughkeepsie (NY), 2015
  • Laurea triennale in mediazione linguistica – Carlo Bo Firenze, 2013
Professore

CRISTIANO RIPOLI

Diplomatic and International Institutions and Organizations for Global Development and Cooperation (Magistrale)

  • Gennaio 2011 – Dicembre 2016 – Consulente e tecnico legale – Policy Advisor (politiche comunitarie ed internazionali) – Ecologic Institute – Brussels – Belgium
  • Marzo 2014 – Luglio 2015 – Attività libero professionale presso Ordine Avvocati Spagnolo – Sede studio: Murcia (ES)
  • Luglio 2013 – Febbraio 2014 – Quadro Direttivo – Fasdapi – Fondo di Assistenza per i Dirigenti Industriali – Roma – via Nazionale 66
  • Aprile 2011 – Giugno 2013 – Consulente legale e policy advisor della Commissione Parlamentare di Inchiesta sui fenomeni della contraffazione e della pirateria in campo commerciale – Camera dei Deputati -Roma
  • Febbraio 2011 – Febbraio 2012 – Legislativo e Policy Advisor (progetto) – Commissione Europea – Centro Comune di Ricerca (JRC) Direzione Generale (DG) – Joint Research Center – Ispra (Varese) – Italia
  • 01/10/2008 – 30/04/2011 – Esperto Nazionale Distaccato per l’Italia (presso la Rappresentanza Giudiziaria Italiana) – Esperto Nazionale per Eurojust – Eurojust – L’Aja (NL)
  • 01/09/2006 – 31/03/2007 – Ricercatore legislativo in SC4 – Unità Crimini Seri – Criminalità Finanziaria ed Economica – AAnti Riciclaggio – Finanziamento del Terrorismo – Europol – L’Aja (NL) – (borsa di studio Ph.D. in criminologia, Università Cattolica di Milano)
  • 24/07/1994 – 23/07/2013 – Plotone di Rappresentanza, Ufficio Stampa, Ufficio Studi -Ministero dell’ Interno – Polizia di Stato – Milano, Firenze.
    ***
  • 09/2012 – 04/2014 – Assistente all’insegnamento di Diritto Processuale Penale (cultore della materia) presso l’Università degli Studi Niccolò Cusano – Roma

 

  • Anni accademici 2008-2009 e 2009-2010 – Docente al Master Internazionale in Criminologia (International Master in Criminology – University of Teramo) – all’Università di Teramo – Lezioni sul “Terzo protocollo sulle armi alla Convenzione del 2000”)
  • Giugno – Luglio 2011
    Accademia di Diritto Europeo di Treviri – Summer Course on European Criminal Justice – Docenza (Lezione sulla Cooperazione Giudiziaria e di Polizia nell’ Unione Europea – Eurojust e una nuova teoria sulla approssimazione legislativa e sull’armonizzazione delle Istituzioni)
    ***
  • Novembre 2012 – Maggio 2014 – Praticante Avvocato presso Avvocatura Generale dello Stato – Roma
    Avvocato presso l`Ordine degli Avvocati Spagnolo
    Abilitazione all’insegnamento (Ministero Pubblica Istruzione – scuole primarie – anno 1995)
    ***
  • 26/01/2015 – Licencia en Derecho (Laurea Magistrale in Giurisprudenza) (87/100)
  • 18/06/2012 – Laurea Magistrale in Giurisprudenza (110/110 con lode) – Tesi sperimentale in diritto processuale penale comparato UE
  • 01/1/2005 – 31/12/2008 – Ricercatore nell’ambito di Dottorato Internazionale in Criminologia Ricerca sul Riciclaggio di denaro nel mercato immobiliare dei paesi ex comunisti dell’Unione Europea (borsa di studio Università Cattolica Sacro Cuore Milano
  • 01/12/2000 – 15/11/2004 – Laurea Magistrale in Scienze Politiche (110/110)
    Tesi di laurea premiata con borsa di studio del Ministero dell`Interno (18/01/2005) .
Professore

FEDERICA BOTTAINI

Web Content and Social Media Marketing

GABRIELE BONANNI
Professore

GABRIELE BONANNI

Interpretazione I Cinese | Interpretazione di Trattativa I | Interpretazione II

Università degli Studi Internazionali di ROMA – UNINT (RM)
Facoltà di Interpretariato e Traduzione
Interpretariato e traduzione
LM-94 – Laurea Magistrale in Traduzione specialistica e interpretariato
Titolo della tesi: “”Il Testo Sacro”” Analisi comparativa delle principali versioni della Bibbia in lingua cinese | Materia: LINGUA E LINGUISTICA CINESE | Relatore: LIOI TIZIANA
Votazione finale: 110/110 con lode
Data di conseguimento: 22/03/2021

Università degli Studi Internazionali di ROMA – UNINT (RM)
Facoltà di Interpretariato e Traduzione
Lingue per l’interpretariato e la traduzione
L-12 – Laurea in Mediazione linguistica
Titolo della tesi: yichengbubianhaishiqianbianwanhua? luomazhongguoyimindehanyukouyuyanjiu | Materia: LINGUA E TRADUZIONE CINESE III | Relatore: LU JING
Votazione finale: 110/110 con lode
Data di conseguimento: 15/11/2018

ERASMUS +
Università degli Studi Internazionali di ROMA – UNINT (RM)
(CINA)
Periodo di studio a Pechino con potenziamento della lingua cinese e studio approfondito delle tecniche di traduzione in cinese.
Durata in mesi: 6 mesi”

JUNNA ZHAO
Professore

JUNNA ZHAO

Lettorato

16/12/2015–25/06/2016 Certificato internazionale di insegnamento alla lingua cinese JINAN UNIVERSITY, Guangzhou (Cina)

1. Partecipato all’esame di certificazione Pratica d’ insegnamento della lingua cinese,con un punteggio di 848, soddisfare i requisiti de livello Avanzato.

2. Partecipato all’esame di certificazione Conoscenza e competenza della lingua cinese,con un punteggio di 876, soddisfare i requisiti de livello Avanzato.

01/09/2005–08/07/2009 Laurea in Amministrazione aziendale NANKAI UNIVERSITY, TIANJIN (Cina)

Professore

SARA ROMANELLI

Laboratorio di Interpretazione di Trattativa I | Laboratorio di Interpretazione di Trattativa II | Metodi e Tecnologie per l'interpretazione e la traduzione

  • LAUREA TRIENNALE SSML CARLO BO
  • LAUREA MAGISTRALE (LM94) IULM – Traduzione Specialistica ed Interpretariato di Conferenza
  • Intensivkurs-dolmetschen, Germersheim ISG
    Convegno “”The new Translator: Current trends and future perspectives””. (Milano – 25 Ottobre 2016)”

Docenti Master

FEDERICO BIGAGLI
Professore

FEDERICO BIGAGLI

ALESSANDRO ADDARI
Professore

ALESSANDRO ADDARI

MICHELE LENOCI
Professore

MICHELE LENOCI

Aliquam in eros erat. Aenean sed elit felis. Duis finibus sit amet nisi eu congue. Quisque eget massa a elit dictum tristique id a purus.

In varius, dui id auctor facilisis, justo risus hendrerit est, sed venenatis nulla erat sodales sapien. Donec accumsan quam vitae metus scelerisque congue. Donec felis nulla, fermentum at eleifend a, euismod in odio. Phasellus non suscipit arcu, vel tincidunt nisl. Morbi vel pretium nibh. Duis porttitor quis dolor id sollicitudin. Vivamus aliquam iaculis lorem, in bibendum enim. Duis sollicitudin congue elit, ut laoreet nunc. Mauris non diam eget ante tincidunt pulvinar. Aenean aliquet vitae arcu tincidunt malesuada. Sed consequat nunc id venenatis dapibus. Curabitur ornare felis sed enim rhoncus scelerisque. Mauris eget lectus urna. Nulla rhoncus sapien quam, a volutpat nisi finibus accumsan. Vestibulum lacinia sit amet urna nec finibus. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit.
FRANCESCA PEZZOLI
Professore

FRANCESCA PEZZOLI