Traduzione Passiva | Russo

Laurea Triennale in Scienze della Mediazione Linguistica

  • I anno

  • Insegnamento Annuale

  • In Lingua Russa

  • 2,5 CFM

Presentazione dell'Insegnamento

Il corso (due ore settimanali) è destinato agli studenti del 1° anno e verte sulla traduzione scritta (passiva) dal russo all’italiano, con l’obiettivo di unificare la pratica traduttiva alla conoscenza dei vari aspetti della cultura russa, con particolare attenzione alla loro possibile rilevanza nel campo del turismo. Allo stesso tempo, il corso si propone di fornire un approccio generale alla pratica traduttiva come professione, tanto mediante una prima familiarizzazione ai più comuni strumenti di tale settore (dizionari monolingue, ricerca delle occorrenze, forum di traduzione, cat tools, etc.) quanto attraverso l’acquisizione di una specifica “forma mentis”.

Obiettivi Formativi

Grande importanza viene data all’idea di traduzione quale attività di riscrittura di un testo straniero nella propria lingua madre, con l’obiettivo di mettere in evidenza la necessità per l’aspirante traduttore di padroneggiare quanto meglio possibile l’intero spettro della propria lingua.

Programma

Alcuni dei temi specifici affrontati durante il corso saranno: Primo semestre (approccio alla cultura russa in generale, “stranovedenie”): Le festività e la gastronomia La famiglia e la società Il cinema e la letteratura, etc. Secondo semestre (ambito turistico) Il turismo “green” in Russia e il suo possibile futuro Il turismo in Russia e le sue mete più celebri Russo senza confini: turismo russofono al di fuori dei confini della Federazione Russa.

Bibliografia/Materiale Didattico

Il corso ha carattere pratico e non prevede pertanto lo studio di testi in vista di un colloquio orale. Tuttavia, per una migliore comprensione e pratica dei temi trattati (e per cultura generale), si consiglia la lettura dei seguenti testi: R. Jakobson, Aspetti linguistici della traduzione, in Saggi di linguistica generale, 1963, a cura di Luigi Heilmann, traduzione di Luigi Heilmann e Letizia Grassi, Feltrinelli, 1978, pp. 56-63 U. Eco, Dire quasi la stessa cosa, Bompiani, 2003 N. Malinin, Tradurre il russo, Carocci, 2012 Zh. Graudynja, Russkij jazyk v industrii turizma, Russkij jazyk kursy, 2020.